Bideo-Klipa
Hitzak
I’m on the run with you, my sweet love
– Korrika noa zurekin, maitea.
There’s nothing wrong contemplating God
– Ez Dago Ezer Txarrik Jainkoari begira
Under the chemtrails over the country club
– “Kimika” ren azpian, landa-kluba
Wearing our jewels in the swimming pool
– Gure bitxiak igerilekuan
Me and my sister just playin’ it cool
– Ni eta nire ahizpa ondo pasatzen ari dira.
Under the chemtrails over the country club
– “Kimika” ren azpian, landa-kluba
Take out your turquoise and all of your jewels
– Atera zure turkesa eta zure bitxi guztiak
Go to the market, the kids’ swimming pools
– Zoaz merkatura, umeentzako igerilekuak
Baby, what’s your sign?
– Laztana, zein da zure seinalea?
My moon’s in Leo, my Cancer is sun
– Nire Ilargia Leon Dago, nire minbizia eguzkia da
You won’t play, you’re no fun
– Ez duzu jolastuko, ez zara dibertigarria
Well, I don’t care what they think
– Berdin zait zer pentsatzen duten
Drag racing my little red sports car
– Arrastatu lasterketak nire kirol-auto gorri txikia
I’m not unhinged or unhappy, I’m just wild
– Ez naiz zorigaiztokoa edo zorigaiztokoa, basatia naiz
I’m on the run with you, my sweet love
– Korrika noa zurekin, maitea.
There’s nothing wrong contemplating God
– Ez Dago Ezer Txarrik Jainkoari begira
Under the chemtrails over the country club
– “Kimika” ren azpian, landa-kluba
Wearing our jewels in the swimming pool
– Gure bitxiak igerilekuan
Me and my sister just playin’ it cool
– Ni eta nire ahizpa ondo pasatzen ari dira.
Under the chemtrails over the country club
– “Kimika” ren azpian, landa-kluba
Meet you for coffee
– Ezagutu kafea
At the elementary schools
– Lehen hezkuntzan
We laugh about nothing
– Ezertaz barre egiten dugu
As the summer gets cool
– Uda freskoa denean
It’s beautiful, how this deep
– Ederra da, zein sakona
Normality settles down over me
– Normaltasuna nire gainean dago
I’m not bored or unhappy
– Ez nago aspertuta edo zorigaiztoko
I’m still so strange and wild
– Oraindik ere oso arraroa eta basatia naiz
You’re in the wind, I’m in the water
– Haizean zaude, uretan nago
Nobody’s son, nobody’s daughter
– Inoren semea, inoren alaba
Watching the chemtrails over the country club
– “Kimika-trail” zelatatzen landa-kluba
Suburbia, The Brentwood Market
– Suburbia, Brentwoodeko Merkatua
What to do next? Maybe we’ll love it
– Zer egin hurrengoan? Agian gustatuko zaigu
White picket, chemtrails over the country club
– Pikete zuria, trails landa klubaren gainean
My love, my love
– Nire maitasuna, nire maitasuna
Washing my hair, doing the laundry
– Ilea garbitzen, arropa garbitzen
Late night TV, I want you on me
– Gaueko TELEBISTA, nire gainean nahi zaitut
Like when we were kids
– Umeak ginenean bezala
Under chemtrails and country clubs
– Kimika eta landa kluben azpian
It’s never too late, baby, so don’t give up
– Inoiz ez da berandu, laztana, beraz, ez etsi
It’s never too late, baby, so don’t give up
– Inoiz ez da berandu, laztana, beraz, ez etsi
Under the chemtrails over the country club
– “Kimika” ren azpian, landa-kluba
(You’re born in the December, I’m born in June)
– (Abenduan jaio zinen, ekainean jaio nintzen)
Yeah
– Bai
Under the chemtrails over the country club
– “Kimika” ren azpian, landa-kluba
(You’re born in the December, I’m born in June)
– (Abenduan jaio zinen, ekainean jaio nintzen)
Yeah, my Cancer is sun and my Leo is moon
– Bai, nire Minbizia eguzkia da eta Nire Leo ilargia
My Cancer is sun and my Leo is moon
– Nire Minbizia eguzkia da Eta Nire Leo ilargia
