Tam Sir – Coup du marteau (feat. Team Paiya, Ste Milano, Renard Barakissa, Tazeboy & PSK) Franċiż Lirika & Malti Traduzzjonijiet

Klipp Tal-Vidjo

Lirika

La Côte d’ivoire, Espérance Terre d’Hospitalité reçoit l’Afrique
– Kosta tal-avorju, Art Tal-Ospitalità tilqa’l-Afrika
Jour de fête, TAMSIIIR
– Jum il-festa, TAMSIIIR
C’est quoi? je vous sens pas hein
– X’inhu? Ma nistax inħossok huh
Ya, eh, j’aime pas hein
– Ya, ħej, ma jogħġobnix huh
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Ya là là
– Hemm hemm
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Appeleeez
– Kallez

Meme si yé fais kérékété gbou c’est zoo
– Anke jekk tagħmel kéréketé gbou huwa żoo
C’est jour de fête, sort la démarche
– Hija ġurnata festiva, toħroġ il-mixja
Woupi
– Woopi
C’est tchor
– Huwa kor
Woupi
– Woopi
C’est tchor
– Huwa kor
Woupi
– Woopi
C’est tchor eh
– Huwa kor eh
C’est tchor
– Huwa kor
C’est tchor eh
– Huwa kor eh
C’est tchor
– Huwa kor
C’est tchor eh
– Huwa kor eh
C’est tchor
– Huwa kor
C’est tchor eh
– Huwa kor eh
C’est tchor
– Huwa kor
Tché
– Tché
Tché
– Tché
On est dedans
– Aħna qegħdin

Èpkêssè, elle a perdu son tchouroukou
– Awstralja, tilfet it-tchouroukou tagħha
Allons avec ça
– Ejja mmorru ma’dan
Èpkêssè, elle a perdu son tchouroukou
– Awstralja, tilfet it-tchouroukou tagħha
Allons avec ça, tchou tchou
– Ejja mmorru ma’dan, tchou tchou
Èpkêssè, elle a perdu son tchouroukou
– Awstralja, tilfet it-tchouroukou tagħha
Allons avec ça
– Ejja mmorru ma’dan
Èpkêssè
– Ekkessè
Ya pas conseils hein
– M’hemm l ebda pariri huh
Allume seulement
– Ixgħel biss

Eh Qiz tobolez, Coup du Marteau (Gbin gbin gbin)
– Ħej qiz tobolez, Daqqa Tal-Martell (Gbin gbin gbin)
Descends en Coup du Marteau (Guin guin guin)
– Niżel B’daqqa Ta’martell (guin guin guin)
On pousse (Descends en coup du ma eh), on pousse, on pousse
– Aħna nimbuttaw (Noħorġu mill-maveh), nimbuttaw, nimbuttaw
On pousse, on pousse, on pousse
– Aħna nimbuttaw, nimbuttaw, nimbuttaw
Coup du Marteau, le Coup de Marteau
– Daqqa tal-martell, Id-Daqqa Tal-Martell

Tu fais ça pour quoi?
– Għal xiex qed tagħmel dan?
Ya coup d’pied dedans hein
– Int tagħti daqqa ta’sieq f’huh
Hommage à toi Président Douk Saga
– Ġieħ lilek President Douk Saga
Venez, Venez danser
– Ejja, Ejja u żfin
La Côte d’ivoire reçoit l’Afrique, ça va chauffer
– Il-kosta tal-avorju tirċievi L-Afrika, se tisħon
On fait ça bien, on t’a parlé, Ici c’est la joie
– Qed nagħmluha sew, tkellimna miegħek, Hawn hu l-ferħ
Tout est carré
– Kollox huwa kwadru
Lui qui, mais c’est qui qui s’est barré eh
– Min, imma min hu dak li telaq minn eh
Coup du Marteau
– Daqqa tal-Martell

Regardez comment on maitrise le wé
– Ara kif nikkontrollaw il aħna
Tous les drapeaux sont levés
– Il bnadar kollha huma mgħollija
Africa, on en est fier
– Afrika, aħna kburin biha
Allez toujours debout
– Dejjem mur fuq saqajk
On est jamais fé
– Aħna qatt fé

Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Tchouka, Tchoukaka
– Chuka, Chukaka
Tchouka, Tchoukaka
– Chuka, Chukaka
Tchouka, Tchoukaka
– Chuka, Chukaka
Tchouka, tchou tchou
– Tchouka, tchou tchou

Qui mousse? c’est nous
– Min qed jagħmel ir-ragħwa? dan aħna
Qui mousse? c’est nous
– Min qed jagħmel ir-ragħwa? dan aħna
Qui mousse? c’est nous
– Min qed jagħmel ir-ragħwa? dan aħna
Qui mousse? c’est nous
– Min qed jagħmel ir-ragħwa? dan aħna
Qui mousse? c’est nous
– Min qed jagħmel ir-ragħwa? dan aħna
Qui mousse? c’est nous
– Min qed jagħmel ir-ragħwa? dan aħna
Qui mousse? c’est nous
– Min qed jagħmel ir-ragħwa? dan aħna
Descends
– Niżel
Descends
– Niżel
Tchou tchou bawin
– Choo choo bawin
Tchou tchou bawin
– Choo choo bawin
Tchou tchou bawin
– Choo choo bawin
Tchou tchou bawin
– Choo choo bawin
Tchou tchou bawin
– Choo choo bawin
Tchou tchou bawin
– Choo choo bawin
Eh les gars, on se met en position
– Ħej subien, ejja nidħlu fil-pożizzjoni

Meme si yé fais kérékété gbou c’est zoo
– Anke jekk tagħmel kéréketé gbou huwa żoo
C’est jour de fête, sort la démarche
– Hija ġurnata festiva, toħroġ il-mixja
Woupi
– Woopi
C’est tchor
– Huwa kor
Woupi
– Woopi
C’est tchor
– Huwa kor
Woupi
– Woopi
C’est tchor eh
– Huwa kor eh
C’est tchor
– Huwa kor
C’est tchor eh
– Huwa kor eh
C’est tchor
– Huwa kor
C’est tchor eh
– Huwa kor eh
C’est tchor
– Huwa kor
C’est tchor eh
– Huwa kor eh
C’est tchor
– Huwa kor
Tché
– Tché
Tché
– Tché
On est dedans
– Aħna qegħdin

Èpkêssè, elle a perdu son tchouroukou
– Awstralja, tilfet it-tchouroukou tagħha
Allons avec ça
– Ejja mmorru ma’dan
Èpkêssè, elle a perdu son tchouroukou
– Awstralja, tilfet it-tchouroukou tagħha
Allons avec ça, tchou tchou
– Ejja mmorru ma’dan, tchou tchou
Èpkêssè, elle a perdu son tchouroukou
– Awstralja, tilfet it-tchouroukou tagħha
Allons avec ça
– Ejja mmorru ma’dan
Èpkêssè
– Ekkessè

Si tu es fatigué, faut djor hein
– Jekk inti għajjien, għandek djor huh
Nous on est là
– Aħna qegħdin hawn

Eh Qiz tobolez, Coup du Marteau (Gbin gbin gbin)
– Ħej qiz tobolez, Daqqa Tal-Martell (Gbin gbin gbin)
Descends en Coup du Marteau (Guin guin guin)
– Niżel B’daqqa Ta’martell (guin guin guin)
On pousse (Descends en coup du ma eh), on pousse, on pousse
– Aħna nimbuttaw (Noħorġu mill-maveh), nimbuttaw, nimbuttaw
On pousse, on pousse, on pousse
– Aħna nimbuttaw, nimbuttaw, nimbuttaw
Coup du Marteau, le Coup de Marteau
– Daqqa tal-martell, Id-Daqqa Tal-Martell

Ya là
– Hemm
Ya là
– Hemm
Ya là
– Hemm
Ya là
– Hemm
Ya là
– Hemm
Ya là
– Hemm

Sharaftou ala bala de Paiya (Bienvenue au pays du Paiya)
– Sharaftou ala bala De Paiya (Merħba fl-art Tal-Paiya)

Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Eh wé
– Ħej aħna
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Eh wé
– Ħej aħna
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Eh wé
– Ħej aħna
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Eh wé
– Ħej aħna
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah

Tchouka, Tchoukaka
– Chuka, Chukaka
Tchouka, Tchoukaka
– Chuka, Chukaka
Tchouka
– Ċuka
Ya pas état d’esprit hein
– M’hemm l ebda stat tal moħħ huh
On est venu pour gagner
– Wasalna biex nirbħu


Tam Sir

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: