Tam Sir – Coup du marteau (feat. Team Paiya, Ste Milano, Renard Barakissa, Tazeboy & PSK) Γαλλική Στίχοι & Ελληνική Μετάφραση

βίντεο

Στίχοι

La Côte d’ivoire, Espérance Terre d’Hospitalité reçoit l’Afrique
– Ακτή Ελεφαντοστού, μια χώρα φιλοξενίας καλωσορίζει την Αφρική
Jour de fête, TAMSIIIR
– Εορταστική ημέρα, TAMSIIIR
C’est quoi? je vous sens pas hein
– Τι είναι; Δεν μπορώ να σε νιώσω.
Ya, eh, j’aime pas hein
– Ναι, Δεν μου αρέσει.
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Ya là là
– Ναι, εκεί.
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Appeleeez
– Καλέζ

Meme si yé fais kérékété gbou c’est zoo
– Ακόμα κι αν το κάνετε kéréketé gbou είναι Ζωολογικός κήπος
C’est jour de fête, sort la démarche
– Είναι μια εορταστική μέρα, βγαίνει το βάδισμα
Woupi
– Γούπι
C’est tchor
– Είναι chor
Woupi
– Γούπι
C’est tchor
– Είναι chor
Woupi
– Γούπι
C’est tchor eh
– Είναι chor eh
C’est tchor
– Είναι chor
C’est tchor eh
– Είναι chor eh
C’est tchor
– Είναι chor
C’est tchor eh
– Είναι chor eh
C’est tchor
– Είναι chor
C’est tchor eh
– Είναι chor eh
C’est tchor
– Είναι chor
Tché
– Τσε
Tché
– Τσε
On est dedans
– Είμαστε μέσα.

Èpkêssè, elle a perdu son tchouroukou
– Pkêssè, έχασε το tchouroukou της
Allons avec ça
– Ας πάμε με αυτό
Èpkêssè, elle a perdu son tchouroukou
– Pkêssè, έχασε το tchouroukou της
Allons avec ça, tchou tchou
– Ας πάμε με αυτό, Τσου Τσου
Èpkêssè, elle a perdu son tchouroukou
– Pkêssè, έχασε το tchouroukou της
Allons avec ça
– Ας πάμε με αυτό
Èpkêssè
– Έκεσε
Ya pas conseils hein
– Δεν υπάρχουν συμβουλές Ε
Allume seulement
– Ενεργοποιήστε μόνο

Eh Qiz tobolez, Coup du Marteau (Gbin gbin gbin)
– Γεια σου Qiz tobolez, χτύπημα σφυριού (Gbin gbin gbin)
Descends en Coup du Marteau (Guin guin guin)
– Κατεβείτε με ένα χτύπημα σφυριού (Guin guin guin)
On pousse (Descends en coup du ma eh), on pousse, on pousse
– Σπρώχνουμε (κατεβαίνουμε από το ma eh), πιέζουμε, πιέζουμε
On pousse, on pousse, on pousse
– Πιέζουμε, πιέζουμε, πιέζουμε
Coup du Marteau, le Coup de Marteau
– Χτύπημα σφυριού, το χτύπημα σφυριού

Tu fais ça pour quoi?
– Γιατί το κάνεις αυτό;
Ya coup d’pied dedans hein
– Κλωτσάς μέσα.
Hommage à toi Président Douk Saga
– Αφιέρωμα στον Πρόεδρο Ντουκ Σάγκα
Venez, Venez danser
– Έλα, έλα και χόρεψε
La Côte d’ivoire reçoit l’Afrique, ça va chauffer
– Η Ακτή Ελεφαντοστού δέχεται την Αφρική, θα ζεσταθεί
On fait ça bien, on t’a parlé, Ici c’est la joie
– Το κάνουμε σωστά, σας έχουμε μιλήσει, εδώ είναι χαρά
Tout est carré
– Όλα είναι τετράγωνα
Lui qui, mais c’est qui qui s’est barré eh
– Αυτός που, αλλά ποιος είναι αυτός που έφυγε Ε
Coup du Marteau
– Χτύπημα του σφυριού

Regardez comment on maitrise le wé
– Παρακολουθήστε πώς κυριαρχούμε το εμείς
Tous les drapeaux sont levés
– Όλες οι σημαίες υψώνονται
Africa, on en est fier
– Αφρική, είμαστε περήφανοι για αυτό
Allez toujours debout
– Πάντα πηγαίνετε στα πόδια σας
On est jamais fé
– Δεν είμαστε ποτέ fé

Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Tchouka, Tchoukaka
– Τσούκα, Τσουκάκα
Tchouka, Tchoukaka
– Τσούκα, Τσουκάκα
Tchouka, Tchoukaka
– Τσούκα, Τσουκάκα
Tchouka, tchou tchou
– Τσούκα, Τσού Τσού

Qui mousse? c’est nous
– Ποιος αφρίζει; αυτοί είμαστε εμείς.
Qui mousse? c’est nous
– Ποιος αφρίζει; αυτοί είμαστε εμείς.
Qui mousse? c’est nous
– Ποιος αφρίζει; αυτοί είμαστε εμείς.
Qui mousse? c’est nous
– Ποιος αφρίζει; αυτοί είμαστε εμείς.
Qui mousse? c’est nous
– Ποιος αφρίζει; αυτοί είμαστε εμείς.
Qui mousse? c’est nous
– Ποιος αφρίζει; αυτοί είμαστε εμείς.
Qui mousse? c’est nous
– Ποιος αφρίζει; αυτοί είμαστε εμείς.
Descends
– κατέβει
Descends
– κατέβει
Tchou tchou bawin
– Τσου Τσου μπάουιν
Tchou tchou bawin
– Τσου Τσου μπάουιν
Tchou tchou bawin
– Τσου Τσου μπάουιν
Tchou tchou bawin
– Τσου Τσου μπάουιν
Tchou tchou bawin
– Τσου Τσου μπάουιν
Tchou tchou bawin
– Τσου Τσου μπάουιν
Eh les gars, on se met en position
– Γεια σας παιδιά, ας πάρουμε θέση

Meme si yé fais kérékété gbou c’est zoo
– Ακόμα κι αν το κάνετε kéréketé gbou είναι Ζωολογικός κήπος
C’est jour de fête, sort la démarche
– Είναι μια εορταστική μέρα, βγαίνει το βάδισμα
Woupi
– Γούπι
C’est tchor
– Είναι chor
Woupi
– Γούπι
C’est tchor
– Είναι chor
Woupi
– Γούπι
C’est tchor eh
– Είναι chor eh
C’est tchor
– Είναι chor
C’est tchor eh
– Είναι chor eh
C’est tchor
– Είναι chor
C’est tchor eh
– Είναι chor eh
C’est tchor
– Είναι chor
C’est tchor eh
– Είναι chor eh
C’est tchor
– Είναι chor
Tché
– Τσε
Tché
– Τσε
On est dedans
– Είμαστε μέσα.

Èpkêssè, elle a perdu son tchouroukou
– Pkêssè, έχασε το tchouroukou της
Allons avec ça
– Ας πάμε με αυτό
Èpkêssè, elle a perdu son tchouroukou
– Pkêssè, έχασε το tchouroukou της
Allons avec ça, tchou tchou
– Ας πάμε με αυτό, Τσου Τσου
Èpkêssè, elle a perdu son tchouroukou
– Pkêssè, έχασε το tchouroukou της
Allons avec ça
– Ας πάμε με αυτό
Èpkêssè
– Έκεσε

Si tu es fatigué, faut djor hein
– Εάν είστε κουρασμένοι, πρέπει να djor huh
Nous on est là
– Είμαστε εδώ

Eh Qiz tobolez, Coup du Marteau (Gbin gbin gbin)
– Γεια σου Qiz tobolez, χτύπημα σφυριού (Gbin gbin gbin)
Descends en Coup du Marteau (Guin guin guin)
– Κατεβείτε με ένα χτύπημα σφυριού (Guin guin guin)
On pousse (Descends en coup du ma eh), on pousse, on pousse
– Σπρώχνουμε (κατεβαίνουμε από το ma eh), πιέζουμε, πιέζουμε
On pousse, on pousse, on pousse
– Πιέζουμε, πιέζουμε, πιέζουμε
Coup du Marteau, le Coup de Marteau
– Χτύπημα σφυριού, το χτύπημα σφυριού

Ya là
– Ναι εκεί.
Ya là
– Ναι εκεί.
Ya là
– Ναι εκεί.
Ya là
– Ναι εκεί.
Ya là
– Ναι εκεί.
Ya là
– Ναι εκεί.

Sharaftou ala bala de Paiya (Bienvenue au pays du Paiya)
– Sharaftou ala bala de Paiya (Καλώς ήρθατε στη γη της Paiya)

Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Eh wé
– Γεια σου
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Eh wé
– Γεια σου
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Eh wé
– Γεια σου
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah
Eh wé
– Γεια σου
Wouh ah
– Wooh ah
Wouh ah
– Wooh ah

Tchouka, Tchoukaka
– Τσούκα, Τσουκάκα
Tchouka, Tchoukaka
– Τσούκα, Τσουκάκα
Tchouka
– Τσούκα
Ya pas état d’esprit hein
– Δεν υπάρχει κατάσταση του νου Ε
On est venu pour gagner
– Ήρθαμε να κερδίσουμε


Tam Sir

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: