ווידעא קלעמערל
ליריקס
Солнце в заход, босота в расход
– די זון גייט אונטער, די שיך זענען אין אַ אָנווער
Чёрный Range Sport, сумки на спорт
– שוואַרץ קייט ספּאָרט, ספּאָרט באַגס
В череде событий череда забот
– אין אַ סעריע געשעענישן, אַ סעריע פון דייַגעס
Через объездные, задом наперёд
– דורך די דיוואָרס, צוריק
Тут улица звонит, улица зовёт
– דאָ די גאַס איז רינגינג, די גאַס איז רופן
Улица болеет, но врача не ждёт
– די גאַס איז קראַנק, אָבער דער דאָקטער איז נישט ווארטן
И на очередном нас тут занесёт
– און דער ווייַטער וועט ברענגען אונדז דאָ
На асфальте кровь, новый поворот
– עס איז בלוט אויף דעם אַספאָלט, אַ נײַע טוויסט
Тут выдыхают дым в потолок с Афгана
– דאָ זיי ויסדריקט רויך אין די סופיט פון אַפגאַניסטאַן
Я прожигаю опыт, это рана за раной
– איך בין ברענען דורך די דערפאַרונג, עס ס ווונד דורך ווונד
Я любил, но чаще это дама за дамой
– איך ליב געהאט עס, אָבער מער אָפט עס ס דאַמע דורך דאַמע
Да, мы также блатуем, если мы вне экрана
– יאָ, מיר אויך אָפּנאַרן אויב מיר זענען אַוועק פאַרשטעלן
Она вряд ли уже выйдет с капкана
– זי וועט מיסטאָמע נישט שוין אַרויסגיין פֿון דער טראַפּ
Пули в ТТ, мы не носим наган
– קוילן אין טט, מיר טאָן ניט פירן אַ רעוואָלווער
С крана капает карма, наполняя стаканы
– קאַרמאַ טראַפּט פֿון דעם קראַן, און פֿילט די ברילן
Этот ветер перемен снова покажет, куда нам
– דער ווינט פֿון ענדערונג וועט אונדז ווײַזן וווּ צו גיין ווידער
Спой со мной, сон мой
– זינגען מיט מיר, מײַן חלום
Пока моё сердце бьётся
– בשעת מײַן האַרץ קלאפט
Мне нужно слышать голос твой
– איך דאַרף הערן דײַן קול.
Звучит тепло, как солнце
– עס קלינגט וואַרעם, ווי די זון
И дождись расстройства, да
– און וואַרטן פֿאַר די דיסאָרדער, יאָ
Оно вернётся
– עס וועט צוריקקומען
Я буду холоден, как лёд
– איך וועל זײַן אַזוי קאַלט ווי אייז.
Тебе надо прийти до, эй
– דו מוזט קומען פריער, היי
Я не берегу свой голос, доктор
– איך ראַטעוועט נישט מײַן קול, דאָקטער.
Я делюсь тем, что Бог дал
– איך טייל וואָס גאָט האָט מיר געגעבן.
Пока в моих венах чувства, я их всем отдам оптом, а я
– ווי לאַנג ווי עס זענען געפילן אין מיין וועינס, איך וועט געבן זיי אַלע אין באַלק, און איך
В локдаун искать пищу для понта
– אין פארשפארונג צו זוכן עסן פאר א שאו-אפ
Чтобы мной гордились, когда вернусь
– צו זײַן שטאָלץ אויף מיר ווען איך קום צוריק
Люди высшего сорта в небе
– שפּיץ-קלאס מענטשן אין הימל
У-у, парень, дели на два всё, что говорят про меня
– אָאָ, מענטש, דעלהי דורך צוויי איז אַלע זיי זאָגן וועגן מיר
Кому нечего делать, за мой счёт хотят внимания
– ווער האָט גאָרנישט צו טאָן, זיי ווילן ופמערקזאַמקייט אויף מיין חשבון
Неоправдан я, может быть, и не правда
– איך בין אומגערעכטפארטיקט, אפֿשר עס איז נישט אמת
И сходу я тону в твоих мыслях
– און גלײַך בין איך דערטרינקען אין דײַנע געדאַנקען
Только голос твой вернёт меня
– נאָר דײַן קול וועט מיך צוריקברענגען
Спой со мной, сон мой
– זינגען מיט מיר, מײַן חלום
Пока моё сердце бьётся
– בשעת מײַן האַרץ קלאפט
Мне нужно слышать голос твой
– איך דאַרף הערן דײַן קול.
Звучит тепло, как солнце
– עס קלינגט וואַרעם, ווי די זון
И дождись расстройства, да
– און וואַרטן פֿאַר די דיסאָרדער, יאָ
Оно вернётся
– עס וועט צוריקקומען
Я буду холоден, как лёд
– איך וועל זײַן אַזוי קאַלט ווי אייז.
Тебе надо прийти до, эй
– דו מוזט קומען פריער, היי
Спой со мной, сон мой
– זינגען מיט מיר, מײַן חלום
Пока моё сердце бьётся
– בשעת מײַן האַרץ קלאפט
Мне нужно слышать голос твой
– איך דאַרף הערן דײַן קול.
Звучит тепло, как солнце
– עס קלינגט וואַרעם, ווי די זון
И дождись расстройства, да
– און וואַרטן פֿאַר די דיסאָרדער, יאָ
Оно вернётся
– עס וועט צוריקקומען
Я буду холоден, как лёд
– איך וועל זײַן אַזוי קאַלט ווי אייז.
Тебе надо прийти до, эй
– דו מוזט קומען פריער, היי