Don Toliver – Private Landing (feat. Justin Bieber & Future) အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

I’m feelin’ stuck (feelin’ stuck)
– ငါဟာပိတ်မိနေသလိုခံစားရတယ်(ပိတ်မိနေသလိုခံစားရတယ်)
I’m off a bean (yeah), like, what the fuck? (What the fuck?)
– ကျွန်မကဖရဲသီးကိုစားနေတာ၊ဘာလဲဟင်။ (ဘာလဲ))
I’m in the trees (trees), I look up (look up)
– သစ်ပင်တွေထဲမှာပါ၊မော့ကြည့်တယ်၊မော့ကြည့်တယ်၊
What you need? (What you need?) Got it up (ooh-ooh)
– သင်လိုအပ်တာကဘာလဲ။ (သင်လိုအပ်တာကဘာလဲ။)ထလာပြီ(အိုး-အိုး)

I don’t know why these hoes can’t stand me
– ဒီဝက်ဝံတွေကဘာလို့ငါ့ကိုမခံနိုင်တာမသိဘူး။
I guess I’m too demanding
– ကျွန်မကအရမ်းကိုတောင်းဆိုနေတာလို့ထင်တယ်။
Went ahead and double coat, the candy (candy)
– ရှေ့ဆက်ပြီးနှစ်ထပ်ကွမ်း၊သကြားလုံး(သကြားလုံး)
I’m so high, no landing (landing)
– ငါကအရမ်းမြင့်တယ်၊ဆင်းလို့မရဘူး
Drippin’, that glock get steady (steady)
– Glock ကတည္ၿငိမ္လာတယ္(တည္ၿငိမ္လာတယ္)
Rockin’ that shit, confetti (confetti)
– ဒီငနဲကိုလှုပ်ယမ်းရင်း၊confetti(confetti)
They all let it go on the telly (telly)
– သူတို့အားလုံးတီဗီမှာပြသခွင့်ပေးတယ်။
They all wanna rub my belly
– သူတို့အားလုံးကကျွန်မဗိုက်ကိုပွတ်တိုက်ချင်ကြတယ်

I got my dawgs out I’m poppin’ at the Ritz (at the-)
– ငါကငါ့ခွေးတွေကိုထုတ်လိုက်တယ်၊ငါက Ritz မှာပေါက်နေတာ၊
I got em coming in, shit look like a blitz (look like a-)
– ငါကသူတို့ကိုဝင်ခိုင်းတယ်၊အမှိုက်ကတိုက်ခိုက်မှုတစ်ခုလို(a-)
She wanna check me up, she wanna check my fit (check my)
– သူမကကျွန်မကိုစစ်ဆေးချင်တယ်၊ကျွန်မရဲ့ကျန်းမာမှုကိုစစ်ဆေးချင်တယ်။
I pull up, the Maybach jumpin’, shorty better check my hits
– ငါရပ်လိုက်တယ်၊Maybach ခုန်တယ်၊shorty ငါ့ရိုက်ချက်တွေကိုစစ်ဆေးတာပိုကောင်းတယ်

I don’t know why these hoes can’t stand me
– ဒီဝက်ဝံတွေကဘာလို့ငါ့ကိုမခံနိုင်တာမသိဘူး။
I guess I’m too demanding
– ကျွန်မကအရမ်းကိုတောင်းဆိုနေတာလို့ထင်တယ်။
Private landing, I guess I keep my candy
– Private landing,ငါကငါ့သကြားလုံးတွေသိမ်းထားမယ်ထင်တယ်
She super soaker when the beaches sandy
– ကမ်းခြေတွေသဲတွေနဲ့ပြည့်နေတဲ့အခါသူမဟာအရမ်းကိုစိုစွတ်နေတယ်။
I got her in Yoko, better call me Randy
– သူမကို Yoko မှာတွေ့တယ်၊Randy လို့ခေါ်တာပိုကောင်းတယ်

Diamonds and Margiela, AP canary yellow
– စိန်များနှင့်မာဂျီလာ၊ap ကနေရီအဝါရောင်
She deserve a Patek, cause she one of the members
– သူမဟာ Patek ကိုထိုက်တန်ပါတယ်၊အကြောင်းကသူမဟာအဖွဲ့ဝင်တွေထဲကတစ်ယောက်ဖြစ်လို့ပါ။
When it come to Saldava, money not a problem
– Saldava ကိစ္စမှာငွေကပြဿနာမဟုတ်ဘူး။
Turned me to a killer, I just smashed a model
– လူသတ်သမားအဖြစ်ပြောင်းလိုက်တယ်၊မော်ဒယ်ကိုရိုက်ချိုးလိုက်တယ်။

Tiffany come blue, her pussy good and pink
– Tiffany ကအပြာရောင်၊သူ့ကြောင်မလေးကပန်းရောင်၊
Chicago in the winter time I’m ordering minks
– ချီကာဂိုဆောင်းရာသီမှာ minks ကိုမှာတယ်။
Selling out arenas I just murked the streets
– အားကစားကွင်းတွေရောင်းပြီးလမ်းတွေကိုမှောင်မိုက်လိုက်တယ်၊
Copped me a brand new castle in the middle east
– အရှေ့အလယ်ပိုင်းကအသစ်စက်စက်ရဲတိုက်ကိုဖမ်းမိတယ်။

My bitch sit Indian style when we sit down and eat
– ငါ့ခွေးမထိုင်ပြီးစားတဲ့အခါအိန္ဒိယဟန်နဲ့ထိုင်တယ်။
I can do this shit one take, but my style ain’t free (Pluto)
– ငါဒီတစ်ခါရိုက်နိုင်တယ်၊ဒါပေမဲ့ငါ့ဟန်ကအခမဲ့မဟုတ်ဘူး။
I don’t take hoes on no date unless they got pretty feet (I swear)
– သူတို့မှာလှပတဲ့ခြေထောက်တွေမရှိရင်ချိန်းတွေ့တာမလုပ်ဘူး။(ကျိန်ဆိုတယ်)
Quarter million on her head, quarter million on her head
– သူ့ခေါင်းပေါ်ကလေးပုံတစ်ပုံ၊သူ့ခေါင်းပေါ်ကလေးပုံတစ်ပုံ

She mop me down the best, I can’t feel my legs
– သူမကကျွန်မကိုအကောင်းဆုံးသုတ်သင်တယ်၊ကျွန်မခြေထောက်တွေကိုမခံစားနိုင်ဘူး။
I done sniped off yo hoe, for a crumb of bread
– ပေါင်မုန့်ကြိတ်ဖို့ yo hoe ကိုဖြတ်ပစ်လိုက်တယ်။
Got racks going out the roof, they bustin through the ceiling
– အမိုးပေါ်ကကန့်လန့်ဖြတ်နေတဲ့စင်တွေရှိတယ်၊မျက်နှာကြက်ကိုဖောက်ခွဲနေတယ်။
My new bitch she the truth, she showed me a couple million
– ငါ့ခွေးမအသစ်ကအမှန်ပဲ၊သူကငါ့ကိုသန်းအနည်းငယ်ပြတယ်။

Is Don here ready like I’m
– Don ကဒီမှာအဆင်သင့်ဖြစ်ပြီလား။
I’m feelin’ stuck (feelin’ stuck)
– ငါဟာပိတ်မိနေသလိုခံစားရတယ်(ပိတ်မိနေသလိုခံစားရတယ်)
I’m off a bean (yeah), like, what the fuck? (What the fuck?)
– ကျွန်မကဖရဲသီးကိုစားနေတာ၊ဘာလဲဟင်။ (ဘာလဲ))
I’m in the trees (trees), I look up (look up)
– သစ်ပင်တွေထဲမှာပါ၊မော့ကြည့်တယ်၊မော့ကြည့်တယ်၊
What you need? (What you need?) Got it up (ooh-ooh)
– သင်လိုအပ်တာကဘာလဲ။ (သင်လိုအပ်တာကဘာလဲ။)ထလာပြီ(အိုး-အိုး)

Keep goin’, mmm (oh)
– ဆက်သွားနေပါဦး။
Keep goin’, keep goin’ (mm-hmm)
– ဆက်သွား၊ဆက်သွား(ဟင်)
Keep goin’, keep goin’
– ဆက်သွား၊ဆက်သွား
Mm, keep goin’, keep goin’
– Mm,ဆက်သွား၊ဆက်သွား
Mm, keep goin’, keep goin’
– Mm,ဆက်သွား၊ဆက်သွား
Mm, go, go
– Mm,သွား,သွား
Mm, keep goin’, keep goin’
– Mm,ဆက်သွား၊ဆက်သွား
Mm, go
– Mm,သွား

I guess I’m spendin’, double cup, I’m leanin’ (So good, so good, taste it, talk to me)
– ငါသုံးနေတယ်၊နှစ်ခွက်သောက်တယ်၊ငါချည့်နဲ့နေတယ်၊(အရမ်းကောင်းတယ်၊အရမ်းကောင်းတယ်၊အရသာခံတယ်၊ငါ့ကိုပြော)
Guess I’m spendin’, double cup, I’m leanin’
– ငါသုံးနေတယ်၊နှစ်ခွက်၊ငါချည့်နဲ့နေတယ်၊
Need you to lean in (lean)
– ကိုင်းညွှတ်ဖို့လိုတယ်(ကိုင်းညွှတ်)

She wanna come this way, uh (come on)
– သူမဟာဒီလမ်းကိုလာချင်တယ်၊အိုး(လာပါ)
Heat it up, microwave (microwave)
– အပူပေးစက်၊မိုက်ခရိုဝေ့ဖ်(မိုက်ခရိုဝေ့ဖ်)
Heat it up, mic, what, what?
– ဒါကိုအပူပေးပါမိုက်ကရိုဖုန်း၊ဘာလဲ၊ဘာလဲ
She wanna ride my wave
– သူမဟာကျွန်မလှိုင်းကိုစီးချင်တယ်။
She wanna come this way (she wanna)
– သူမဟာဒီလမ်းကိုလာချင်တယ်၊
She wanna, uh (she wanna), she wanna
– သူမလိုချင်တာကအိုး၊သူမလိုချင်တာက
She wanna, notice how you’re feelin’ tonight (so tight)
– သူမကဒီညမင်းဘယ်လိုခံစားနေလဲဆိုတာသတိထားမိချင်တယ်
Oh, it’s how you’re feelin’ tonight
– အိုး၊ဒီညမင်းခံစားရပုံကဒီလိုပါ။

I guess I’m too demanding, I guess I’ll keep my candy
– ငါကအရမ်းကိုတောင်းဆိုနေတာလို့ထင်တယ်။ငါ့သကြားလုံးတွေငါထားခဲ့မယ်ထင်တယ်။
(I tried to tell you but you know they been misguiding you)
– (မင်းကိုပြောပြဖို့ကြိုးစားခဲ့ပေမဲ့သူတို့ကမင်းကိုလမ်းလွဲစေတာမင်းသိတယ်)
Just touched down in Miami (in Miami)
– မီယာမီမြို့(မီယာမီ)တွင်ဆင်းသက်ခြင်း
I guess I’ll keep my candy, I guess I’m too demanding
– သကြားလုံးတွေသိမ်းထားမယ်ထင်တယ်၊အရမ်းကိုတောင်းဆိုနေတာလို့ထင်တယ်။

She wanna ride my wave, she wanna rock my chain
– ငါ့လှိုင်းကိုစီးချင်တယ်၊ငါ့သံကြိုးကိုလှုပ်ချင်တယ်။
Heat it up, microwave, come on, I’ll show you place (come on)
– ဒါကိုအပူပေးပါ၊မိုက်ခရိုဝေ့ဖ်၊လာပါ၊နေရာပြမယ်။
She wanna ride my wave, she wanna rock my chain
– ငါ့လှိုင်းကိုစီးချင်တယ်၊ငါ့သံကြိုးကိုလှုပ်ချင်တယ်။
Heat it up, microwave, come in, show you my place
– ဒါကိုအပူပေးပါ၊မိုက်ခရိုဝေ့ဖ်မီးဖိုထဲဝင်၊ငါ့နေရာကိုပြပါ

I’m feelin’ stuck (feelin’ stuck)
– ငါဟာပိတ်မိနေသလိုခံစားရတယ်(ပိတ်မိနေသလိုခံစားရတယ်)
I’m off a bean (yeah), like, what the fuck? (What the fuck?)
– ကျွန်မကဖရဲသီးကိုစားနေတာ၊ဘာလဲဟင်။ (ဘာလဲ))
I’m in the trees (trees), I look up (look up)
– သစ်ပင်တွေထဲမှာပါ၊မော့ကြည့်တယ်၊မော့ကြည့်တယ်၊
What you need? (What you need?) Got it up (ooh-ooh)
– သင်လိုအပ်တာကဘာလဲ။ (သင်လိုအပ်တာကဘာလဲ။)ထလာပြီ(အိုး-အိုး)


Don Toliver

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: