Don Toliver – Private Landing (feat. Justin Bieber & Future) Inglés Letras & Galego Traducións

Videoclip

Letras

I’m feelin’ stuck (feelin’ stuck)
– Sinto-me atascado (sinto-me atascado)
I’m off a bean (yeah), like, what the fuck? (What the fuck?)
– Estou fóra dun feixón (si), como, que carallo? (Que carallo?)
I’m in the trees (trees), I look up (look up)
– Estou nas árbores (árbores), miro para arriba(miro para arriba)
What you need? (What you need?) Got it up (ooh-ooh)
– Que necesitas? (Que necesitas?) Levantouno (ooh-ooh)

I don’t know why these hoes can’t stand me
– Non sei por que estas garras non me soportan
I guess I’m too demanding
– Supoño que son demasiado esixente
Went ahead and double coat, the candy (candy)
– Adiante e dobre capa, o caramelo (doces)
I’m so high, no landing (landing)
– Estou tan alto, non aterrizando(aterrizando)
Drippin’, that glock get steady (steady)
– Goteando, que glock se faga estable
Rockin’ that shit, confetti (confetti)
– Rockin ‘ esa merda, confeti(confetti)
They all let it go on the telly (telly)
– Todos o deixan ir no telly (telly)
They all wanna rub my belly
– Todos queren esfregar o meu ventre

I got my dawgs out I’m poppin’ at the Ritz (at the-)
– Saquei as miñas pernas estou a saltar no Ritz (no)
I got em coming in, shit look like a blitz (look like a-)
– Eu teño que entrar, merda parecer un blitz (parecer un -)
She wanna check me up, she wanna check my fit (check my)
– Ela quere comprobar-me, ela quere comprobar o meu encaixe (comprobar o meu)
I pull up, the Maybach jumpin’, shorty better check my hits
– Eu puxen, O Maybach saltando, shorty mellor comprobar os meus golpes

I don’t know why these hoes can’t stand me
– Non sei por que estas garras non me soportan
I guess I’m too demanding
– Supoño que son demasiado esixente
Private landing, I guess I keep my candy
– Aterrizaxe privada, supoño que garda os meus doces
She super soaker when the beaches sandy
– Ela super soaker cando as praias sandy
I got her in Yoko, better call me Randy
– Teño a súa en yoko, mellor chamarme Randy

Diamonds and Margiela, AP canary yellow
– Diamantes E Margiela, amarelo canario
She deserve a Patek, cause she one of the members
– Merece Un Patek, porque é un dos membros
When it come to Saldava, money not a problem
– Cando se trata De Saldava, o diñeiro non é un problema
Turned me to a killer, I just smashed a model
– Converteume nun asasino, acabo de romper un modelo

Tiffany come blue, her pussy good and pink
– Tiffany vén azul, a súa marica boa e rosa
Chicago in the winter time I’m ordering minks
– Chicago no inverno estou pedindo visóns
Selling out arenas I just murked the streets
– Vendiendo arenas acabo de escurecer as rúas
Copped me a brand new castle in the middle east
– Copped me un novo castelo no oriente medio

My bitch sit Indian style when we sit down and eat
– A miña cadela senta Ao Estilo Indio cando nos sentamos e comemos
I can do this shit one take, but my style ain’t free (Pluto)
– Podo facer esta merda unha toma, pero o meu estilo non é libre (Plutón)
I don’t take hoes on no date unless they got pretty feet (I swear)
– Non levo garras en ningunha cita a menos que teñan pés bonitos (xuro)
Quarter million on her head, quarter million on her head
– Un cuarto de millón na cabeza, un cuarto de millón na cabeza

She mop me down the best, I can’t feel my legs
– Ela me esfregou o mellor, non podo sentir as miñas pernas
I done sniped off yo hoe, for a crumb of bread
– Eu fixen sniped off yo hoe, para unha miga de pan
Got racks going out the roof, they bustin through the ceiling
– Sacaron racks do teito, atravesaron o teito
My new bitch she the truth, she showed me a couple million
– A miña puta nova, a verdade, mostroume un par de millóns

Is Don here ready like I’m
– Está don aquí preparado como eu
I’m feelin’ stuck (feelin’ stuck)
– Sinto-me atascado (sinto-me atascado)
I’m off a bean (yeah), like, what the fuck? (What the fuck?)
– Estou fóra dun feixón (si), como, que carallo? (Que carallo?)
I’m in the trees (trees), I look up (look up)
– Estou nas árbores (árbores), miro para arriba(miro para arriba)
What you need? (What you need?) Got it up (ooh-ooh)
– Que necesitas? (Que necesitas?) Levantouno (ooh-ooh)

Keep goin’, mmm (oh)
– Continúa, mmm (oh)
Keep goin’, keep goin’ (mm-hmm)
– Veña, veña, veña (mm-hmm)
Keep goin’, keep goin’
– Continúa, segue
Mm, keep goin’, keep goin’
– Mm, segue, segue, segue
Mm, keep goin’, keep goin’
– Mm, segue, segue, segue
Mm, go, go
– Mm, vai, vai
Mm, keep goin’, keep goin’
– Mm, segue, segue, segue
Mm, go
– Mm, vai

I guess I’m spendin’, double cup, I’m leanin’ (So good, so good, taste it, talk to me)
– Supoño que estou gastando, dobre copa, estou inclinado (Tan bo, tan bo, probalo, fale comigo)
Guess I’m spendin’, double cup, I’m leanin’
– Supoño que estou gastando, dobre copa, estou inclinado
Need you to lean in (lean)
– Necesitas que te inclines (lean)

She wanna come this way, uh (come on)
– Ela quere vir deste xeito ,uh (veña)
Heat it up, microwave (microwave)
– Quentar, microondas
Heat it up, mic, what, what?
– Quente, micrófono, que, que?
She wanna ride my wave
– Ela quere montar a miña onda
She wanna come this way (she wanna)
– Quere vir deste xeito (quere)
She wanna, uh (she wanna), she wanna
– Ela quere, ela quere, ela quere
She wanna, notice how you’re feelin’ tonight (so tight)
– Ela quere, nota como se sente esta noite (tan apertado)
Oh, it’s how you’re feelin’ tonight
– Oh, é como te sentes esta noite

I guess I’m too demanding, I guess I’ll keep my candy
– Supoño que son demasiado esixente, supoño que gardarei os meus doces
(I tried to tell you but you know they been misguiding you)
– (Tentei dicirche, pero sabes que te estaban equivocando)
Just touched down in Miami (in Miami)
– Acabo de tocar En Miami (En Miami)
I guess I’ll keep my candy, I guess I’m too demanding
– Supoño que gardarei os meus doces, supoño que son demasiado esixente

She wanna ride my wave, she wanna rock my chain
– Ela quere montar a miña onda, quere sacudir a miña cadea
Heat it up, microwave, come on, I’ll show you place (come on)
– Quente, microondas, veña, mostrareiche lugar (veña)
She wanna ride my wave, she wanna rock my chain
– Ela quere montar a miña onda, quere sacudir a miña cadea
Heat it up, microwave, come in, show you my place
– Quente, microondas, entra, mostra o meu lugar

I’m feelin’ stuck (feelin’ stuck)
– Sinto-me atascado (sinto-me atascado)
I’m off a bean (yeah), like, what the fuck? (What the fuck?)
– Estou fóra dun feixón (si), como, que carallo? (Que carallo?)
I’m in the trees (trees), I look up (look up)
– Estou nas árbores (árbores), miro para arriba(miro para arriba)
What you need? (What you need?) Got it up (ooh-ooh)
– Que necesitas? (Que necesitas?) Levantouno (ooh-ooh)


Don Toliver

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: