Yamê – Bécane Франсузча Lirika & Ўзбекча (Кирил) Таржималар

Видеоклип

Lirika

Bitch ça fait très très longtemps que j’y pense à comment se mettre bien, moi j’ai pas ton élan
– Bitch мен буни қандай қилиб тўғри йўлга қўйиш ҳақида жуда ва жуда узоқ вақтдан бери ўйлаяпман, менда сизнинг тезлигингиз йўқ
N’écoute jamais les “on dit”, ceux qui jactent n’ont pas vu la vie au travers de ton monde
– Ҳеч қачон “биз айтамиз” ни тингламанг, ташлаганлар сизнинг дунёнгиз орқали ҳаётни кўрмаганлар
J’ai beau parler dans leur langue, mais faut croire qu’ils n’entendent que le langage de la violence
– Мен уларнинг тилида гапиришим мумкин, лекин улар фақат зўравонлик тилини ешитишларига ишонишим керак
J’me faufile en bal sans les mains, tu m’as pas vu bégayer quand fallait passer le lent
– Мен қўлларимсиз балога яширинча кираман, сиз мени кўрмадингизми дудуқланиш секин ўтишга мажбур бўлганингизда

Sankara, Cheikh Anta, négro, j’ai choisi mes modèles, c’est fiable comme un moteur allemand
– Санкара, Шайх Анта, nigga, мен ўз моделларимни танладим, бу немис двигатели каби ишончли
En indé’, sans carats, sans chico, oui je fais quer-cro bien plus que les grands de tes grands
– Инди ъ, карациз, чикосиз, ҳа, мен сизнинг буюкларингизнинг буюкларидан кўра кўпроқ қуер-cро қиламан
J’les te-ma pas, ils sont pas concentrés, j’attends pas la passe, ils peuvent pas centrer
– Мен уларни еслай олмайман, улар диққатни жамламайдилар, мен пасни кутмаяпман, улар марказлаштира олмайдилар
J’suis bantou, me parle pas de basané, on n’est pas venus ici pour se pavaner
– Мен bantu емасман, қора ҳақида менга гапириш емас, биз нарсалар strut учун бу ерга келмади

Remballe ta c, j’ai mes cc (remballe ta c, j’ai mes cc)
– Сизнинг c уп тўплами, мен cc нинг бор (сизнинг C уп тўплами, мен cc нинг бор)
J’tourne la poignée, j’froisse le temps (j’tourne la poignée, j’froisse le temps)
– Мен тутқични айлантираман, вақтни ғижимлайман (тутқични айлантираман, вақтни ғижимлайман)
J’roule comme si quelqu’un m’attend… ait (j’roule comme si quelqu’un m’attendait)
– Мен кимдир мени кутаётгандек минаман… тегишли (мен кимдир мени кутаётгандек минаман)
J’cale l’pétard entre mes dents, m’bah ouais, m’bah ouais
– Мен петардани тишларим орасига тутаман, мъбаҳ ҳа, мъбаҳ ҳа

J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– Мен велосипед олиб қиляпман, ди-ди-ди-да-да, мен ўт чекиш қиляпман
J’m’en bats les couilles si c’est dangereux sa mère
– Агар унинг онаси хавфли бўлса, мен тўпларимни урдим
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Мен барларни, темир панжараларни кўрмоқдаман
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– Велосипед қичқиради ва мен катта темирда дўзахдан чиқаман, ҳа
J’sors la bécane, di-di-di-didi, j’fume la beuh, hum
– Мен велосипед олиб қиляпман, ди-ди-ди-диди, мен ўт чекиш қиляпман, ум
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Мен тўпларимни уряпман, бу унинг онаси учун хавфли
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Мен барларни, темир панжараларни кўрмоқдаман
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– Велосипед қичқиради ва мен катта темирда дўзахдан чиқаман, ҳа, ҳа

L’akra aide à focaliser (l’akra aide à focaliser)
– Акра фокуслашга ёрдам беради (акра фокуслашга ёрдам беради)
La haine que j’ressens dans mes pensées, hum
– Фикрларимда ҳис қиладиган нафрат, ум
Dans ce business balisé, ah ouais
– Бу белгиланган бизнесда, ҳа

J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ouh
– Мен велосипед қамишини (велосипед қамишини) олиб чиқяпман
J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ou-ah-ah
– Мен велосипед қамишини (велосипед қамишини) олиб чиқяпман
Cane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– Қамиш, ди-ди-ди-да-да, мен ўт чекиш қиляпман
J’sors la bécane, di-di-di-di-di-di, j’fume la beuh
– Мен велосипед олиб қиляпман, ди-ди-ди-ди-ди-Ди, мен ўт чекиш қиляпман

J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh, han
– Мен велосипед олиб қиляпман, ди-ди-ди-да-да, мен ўт чекиш қиляпман, ҳан
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Мен тўпларимни уряпман, бу унинг онаси учун хавфли
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Мен барларни, темир панжараларни кўрмоқдаман
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– Велосипед қичқиради ва мен катта темирда дўзахдан чиқаман, ҳа
J’sors la bécane, di-di-di-didi, didi-i-i, han
– Мен велосипед олиб қиляпман, ди-ди-ди-диди, диди-и-и, ҳан
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Мен тўпларимни уряпман, бу унинг онаси учун хавфли
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Мен барларни, темир панжараларни кўрмоқдаман
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– Велосипед қичқиради ва мен катта темирда дўзахдан чиқаман, ҳа, ҳа

(Bah ouais, bah ouais)
– (Ҳа, ҳа, ҳа)
(Bah ouais, bah ouais)
– (Ҳа, ҳа, ҳа)
(Bah ouais, bah ouais)
– (Ҳа, ҳа, ҳа)
Bah ouais, bah ouais
– Ҳа, ҳа
Hmm, hmm, hmm
– Ҳмм, ҳмм, ҳмм


Yamê

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: