Yamê – Bécane Isifrentshi Ingoma & Isizulu Iinguqulelo

Ikliphu Yevidiyo

Ingoma

Bitch ça fait très très longtemps que j’y pense à comment se mettre bien, moi j’ai pas ton élan
– Mna anayithathela sele ucinga ngayo ixesha elide, kakhulu malunga njani ukufumana ngayo, mna akhange na uhleli apha
N’écoute jamais les “on dit”, ceux qui jactent n’ont pas vu la vie au travers de ton monde
– Ungaze umamele “sithi”, abo baphosa abubonanga ubomi kwihlabathi lakho
J’ai beau parler dans leur langue, mais faut croire qu’ils n’entendent que le langage de la violence
– Ndingathetha ngolwimi lwabo, kodwa kufuneka ndikholelwe ukuba bayaluva ulwimi lobundlobongela kuphela
J’me faufile en bal sans les mains, tu m’as pas vu bégayer quand fallait passer le lent
– Ndangena engxoweni ngaphandle kwezandla zam, awuzange undibone uthintitha xa kufuneka udlule kancinci

Sankara, Cheikh Anta, négro, j’ai choisi mes modèles, c’est fiable comme un moteur allemand
– Sankara, Sheikh An, nigga, ndikhethe imodeli yam, inokuthenjwa njengenjini yasejamani
En indé’, sans carats, sans chico, oui je fais quer-cro bien plus que les grands de tes grands
– E-indie’, ngaphandle kweekarati, ngaphandle kwechico, ewe ndenza i-quer-cro ngakumbi kunabakhulu bakho abakhulu
J’les te-ma pas, ils sont pas concentrés, j’attends pas la passe, ils peuvent pas centrer
– Andibakhumbuli, andibagxininisi, andilindelanga ukupasa, andinakuzibekela indawo
J’suis bantou, me parle pas de basané, on n’est pas venus ici pour se pavaner
– I’m a bantu, don’t talk about me sweatshirt, asizanga apha ukuze sibethe izinto zethu

Remballe ta c, j’ai mes cc (remballe ta c, j’ai mes cc)
– Pack up your c, i’ve got my cc’s (pack up cc’s) (pack up cc’s)
J’tourne la poignée, j’froisse le temps (j’tourne la poignée, j’froisse le temps)
– Ndijika isiphatho, ndiyasicima ixesha (ndiyasicima isiphatho, ndiyasicima ixesha)
J’roule comme si quelqu’un m’attend… ait (j’roule comme si quelqu’un m’attendait)
– Ndifana nomntu olinde mna… mna (i ride like a guy)ndilinde wena (i ride like a guy)
J’cale l’pétard entre mes dents, m’bah ouais, m’bah ouais
– I’ve got the lightning, mmmmmmmmmmmm, yeah, yeah, yeah, yeah

J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– I’m drying, i’m drying, i’m drying, i’m dying, i’m dying …
J’m’en bats les couilles si c’est dangereux sa mère
– Ndibethe iibhola zam ukuba kuyingozi unina
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– I’ve seen it, iron bars
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– I – bike iyakhala kwaye ndiphuma esihogweni into a big iron, yeah
J’sors la bécane, di-di-di-didi, j’fume la beuh, hum
– I’m wearing, i’m wearing, wearing, wearing, wearing, wearing, wearing, wearing, wearing, wearing, wearing …
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Ndibetha iibhola zam, kuyingozi unina
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– I’ve seen it, iron bars
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– I-bike iyakhala kwaye ndiphuma esihogweni in a big iron, yeah, yeah, yeah, yeah

L’akra aide à focaliser (l’akra aide à focaliser)
– I-akra inceda ukugxila(i-akra inceda ukugxila)
La haine que j’ressens dans mes pensées, hum
– Intiyo endiyivayo kwiingcinga zam, um
Dans ce business balisé, ah ouais
– Kule shishini eliphawuliweyo, ewe

J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ouh
– I’m wearing the bike-cane (bike-cane) wou-ouh
J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ou-ah-ah
– I’m driftin ‘ away-cane (bike-cane) wo-o-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Cane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– I-da-da, i-da-da, i-da-da, ndiyatshaya ukhula
J’sors la bécane, di-di-di-di-di-di, j’fume la beuh
– Ndithatha ngaphandle bike, di-di-di-di-di-di, ndiza ukutshaya kokhula

J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh, han
– I’m drying, i’m drying, i’m dying, dying, dying, dying …
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Ndibetha iibhola zam, kuyingozi unina
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– I’ve seen it, iron bars
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– I – bike iyakhala kwaye ndiphuma esihogweni into a big iron, yeah
J’sors la bécane, di-di-di-didi, didi-i-i, han
– Ndikhupha ibhayisekile, di-di-didi, didi-i, han
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Ndibetha iibhola zam, kuyingozi unina
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– I’ve seen it, iron bars
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– I-bike iyakhala kwaye ndiphuma esihogweni in a big iron, yeah, yeah, yeah, yeah

(Bah ouais, bah ouais)
– (Okay, okay, okay)
(Bah ouais, bah ouais)
– (Okay, okay, okay)
(Bah ouais, bah ouais)
– (Okay, okay, okay)
Bah ouais, bah ouais
– Okay, okay, yeah
Hmm, hmm, hmm
– Um, um, um


Yamê

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: