Clip Fideo
Lyrics
Entre nous y a aucune attache, on fait nos bails au final
– Rhyngom ni nid oes atodiad, rydym yn gwneud ein prydlesi yn y diwedd
Apparemment ça te convient pas (pas)
– Mae’n debyg nad yw’n addas i chi (ddim)
Alors chacun fait sa life (chacun fait sa life)
– Everyone makes his life (mae pawb yn gwneud ei fywyd)
Tu crois que j’vais t’courir après
– Ydych chi’n meddwl fy mod i’n mynd i redeg ar eich ôl
Après tous mes efforts mais tu n’ecoutes pas
– Ar ôl fy holl ymdrechion ond nid ydych yn gwrando
Tu sais que dire que, “ok, ok, ok, ok”
– Beth i’w ddweud, “ok, ok, ok”
Au final tu n’ecoutes pas
– Wedi’r cyfan, nid ydych yn gwrando
Entre nous y a aucune attache
– Does dim cysylltiad rhyngom ni
On fait nos bails au final
– Rydym yn gwneud ein prydlesi yn y diwedd
Apparemment ça te convient pas
– Mae’n ymddangos nad yw’n addas i chi
Alors chacun fait sa life (chacun fait sa life)
– Everyone makes his life (mae pawb yn gwneud ei fywyd)
C’est fort quand tu me regardes en face
– Mae’n gryf pan fyddwch yn edrych i mi yn yr wyneb
Et que tu oses me dire que je suis parano (bien)
– And you dare to tell me i’m paranoid (yr ydych yn meiddio dweud wrthyf fy mod yn paranoid)
C’est fort quand tu m’mens dans les yeux
– Mae’n gryf pan fyddwch yn gorwedd yn fy llygaid
Et qu’tu me dis, “oh, non y en a pas une autre” (bien)
– Ac rydych chi’n dweud wrthyf, “o, na, nid oes un arall” (da)
Tu sais, on s’aiment comme on peu, donc cessons de parler de nous
– Rydych chi’n gwybod, rydyn ni’n caru ein gilydd fel nad ydyn ni, felly gadewch i ni roi’r gorau i siarad amdanom ein hunain
Non, j’veux pas culpabiliser
– Na, dwi ddim eisiau teimlo’n euog
Quand j’suis pas là tu t’fais monter par un autre
– Pan nad ydych yn mynd i mewn, byddwch yn cael eich twyllo gan rywun arall
Entre nous y a aucune attache
– Does dim cysylltiad rhyngom ni
On fait nos bails au final
– Rydym yn gwneud ein prydlesi yn y diwedd
Apparemment ça te convient pas
– Mae’n ymddangos nad yw’n addas i chi
Alors chacun fait sa life
– Mae pawb yn gwneud eu bywyd eu hunain
Entre nous y a aucune attache
– Does dim cysylltiad rhyngom ni
On fait nos bails au final
– Rydym yn gwneud ein prydlesi yn y diwedd
Apparemment ça te convient pas
– Mae’n ymddangos nad yw’n addas i chi
Alors chacun fait sa life
– Mae pawb yn gwneud eu bywyd eu hunain
Chérie tu m’as pris d’vitesse (d’vitesse)
– You take me by speed (cymerodd mi gan gyflymder)
Envoie plus de salem, c’est plus comme avant
– Anfon mwy o salem, mae’n fwy fel o’r blaen
Pas besoin d’une antisèche (d’une antisèche)
– No need for an antisèche (nid oes angen antisèche)
Pour savoir qu’j’suis avec une autre quand j’y réponds pas
– Gwybod fy mod gyda rhywun arall pan nad wyf yn eu hateb
On s’est faché, c’est ça le concept
– Rydym yn torri i fyny, dyna’r syniad
Faire nos bails en discret, c’est ça qu’on aime
– Gwneud ein prydlesi’n synhwyrol, dyna beth rydyn ni’n ei hoffi
On l’fait dans la chambre, ou la 407
– Rydym yn ei wneud yn yr ystafell wely, neu’r 407
On se donnera des nouvelles si ça fonctionne
– Byddwn yn rhoi newyddion i’n gilydd os yw’n gweithio
Entre nous y a aucune attache
– Does dim cysylltiad rhyngom ni
J’suis dans la 407
– I am in yr 407
Entre nous y a aucune attache
– Does dim cysylltiad rhyngom ni
Pas s’attacher, c’est ça le concept
– Ddim yn cael ei gynnwys, dyna’r cysyniad
Dis-moi autre chose, me dis pas qu’on s’aime
– Dywedwch wrthyf rywbeth arall, peidiwch â dweud wrthyf ein bod yn caru ein gilydd
Dis-moi autre chose, me dis pas qu’on s’aime (s’aime)
– Dywedwch wrthyf rywbeth arall, peidiwch â dweud wrthyf ein bod ni’n caru ein gilydd (caru ein gilydd)
Non, je veux pas culpabiliser
– Na, dwi ddim eisiau teimlo’n euog
Quand j’suis pas là tu te fais monter par un autre
– Pan nad ydych yn mynd i mewn, byddwch yn cael eich twyllo gan rywun arall
Entre nous y a aucune attache
– Does dim cysylltiad rhyngom ni
On fait nos bails au final
– Rydym yn gwneud ein prydlesi yn y diwedd
Apparemment ça te convient pas
– Mae’n ymddangos nad yw’n addas i chi
Alors chacun fait sa life
– Mae pawb yn gwneud eu bywyd eu hunain
Entre nous y a aucune attache
– Does dim cysylltiad rhyngom ni
On fait nos bails au final
– Rydym yn gwneud ein prydlesi yn y diwedd
Apparemment ça te convient pas
– Mae’n ymddangos nad yw’n addas i chi
Alors chacun fait sa life
– Mae pawb yn gwneud eu bywyd eu hunain