KeBlack – Aucune attache פראנצויזיש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

Entre nous y a aucune attache, on fait nos bails au final
– צווישן אונדז איז נישטאָ קיין אַטאַטשמאַנט, מיר מאַכן אונדזער ליעסעס אין די סוף
Apparemment ça te convient pas (pas)
– ווי עס זעט אויס, פּאַסט עס דיר נישט (נישט)
Alors chacun fait sa life (chacun fait sa life)
– אַזוי אַלעמען מאכט זיין לעבן (אַלעמען מאכט זיין לעבן)

Tu crois que j’vais t’courir après
– צי איר טראַכטן איך בין געגאנגען צו לויפן נאָך איר
Après tous mes efforts mais tu n’ecoutes pas
– נאָך אַלע מײַנע מי אָבער איר הערט נישט
Tu sais que dire que, “ok, ok, ok, ok”
– איר ווייסט וואָס צו זאָגן אַז,”אָוקיי, אָוקיי, אָוקיי, אָוקיי”
Au final tu n’ecoutes pas
– אין די סוף איר ניטאָ ניט צוגעהערט

Entre nous y a aucune attache
– עס איז נישטאָ קיין פֿאַרבינדונג צווישן אונדז
On fait nos bails au final
– מיר מאַכן אונדזער ליעסעס אין די סוף
Apparemment ça te convient pas
– ווי עס זעט אויס פּאַסט עס דיר נישט
Alors chacun fait sa life (chacun fait sa life)
– אַזוי אַלעמען מאכט זיין לעבן (אַלעמען מאכט זיין לעבן)

C’est fort quand tu me regardes en face
– עס איז שטאַרק ווען איר קוק מיר אין די פּנים
Et que tu oses me dire que je suis parano (bien)
– און אַז איר וואַרז צו זאָגן מיר אַז איך בין פּאַראַנאָיד (גוט)
C’est fort quand tu m’mens dans les yeux
– עס איז שטאַרק ווען איר ליגן אין מיין אויגן
Et qu’tu me dis, “oh, non y en a pas une autre” (bien)
– און איר זאָגן מיר,” אָ, ניין, עס איז ניט אן אנדער איינער “(גוט)
Tu sais, on s’aiment comme on peu, donc cessons de parler de nous
– איר ווייסט, מיר ליבע יעדער אנדערע ווי מיר טאָן ניט, אַזוי לאָזן ס האַלטן גערעדט וועגן זיך
Non, j’veux pas culpabiliser
– ניין, איך וויל נישט פילן שולדיק
Quand j’suis pas là tu t’fais monter par un autre
– ווען איך בין נישט דאָרט איר באַקומען רייד דורך אן אנדער

Entre nous y a aucune attache
– עס איז נישטאָ קיין פֿאַרבינדונג צווישן אונדז
On fait nos bails au final
– מיר מאַכן אונדזער ליעסעס אין די סוף
Apparemment ça te convient pas
– ווי עס זעט אויס פּאַסט עס דיר נישט
Alors chacun fait sa life
– אַזוי אַלעמען מאכט זייער אייגן לעבן

Entre nous y a aucune attache
– עס איז נישטאָ קיין פֿאַרבינדונג צווישן אונדז
On fait nos bails au final
– מיר מאַכן אונדזער ליעסעס אין די סוף
Apparemment ça te convient pas
– ווי עס זעט אויס פּאַסט עס דיר נישט
Alors chacun fait sa life
– אַזוי אַלעמען מאכט זייער אייגן לעבן

Chérie tu m’as pris d’vitesse (d’vitesse)
– האָניק איר גענומען מיר דורך גיכקייַט (דורך גיכקייַט)
Envoie plus de salem, c’est plus comme avant
– שיקט מער סיילעם, עס איז מער ווי פריער
Pas besoin d’une antisèche (d’une antisèche)
– קיין נויט פֿאַר אַן אַנטיסעשע (אַ אַנטיסעשע)
Pour savoir qu’j’suis avec une autre quand j’y réponds pas
– צו וויסן אַז איך בין מיט עמעצער אַנדערש ווען איך טאָן ניט ענטפֿערן זיי
On s’est faché, c’est ça le concept
– מיר האָבן זיך צעבראָכן, דאָס איז דער באַגריף
Faire nos bails en discret, c’est ça qu’on aime
– טאן אונדזער ליעסעס דיסקרעטלי, אַז ס וואָס מיר ווי
On l’fait dans la chambre, ou la 407
– מיר טאָן עס אין די שלאָפצימער, אָדער די 407
On se donnera des nouvelles si ça fonctionne
– מיר וועלן געבן איינער דעם אנדערן עטלעכע נייַעס אויב עס אַרבעט

Entre nous y a aucune attache
– עס איז נישטאָ קיין פֿאַרבינדונג צווישן אונדז
J’suis dans la 407
– איך בין אין די 407
Entre nous y a aucune attache
– עס איז נישטאָ קיין פֿאַרבינדונג צווישן אונדז
Pas s’attacher, c’est ça le concept
– נישט צוטשעפּען, דאָס איז דער באַגריף
Dis-moi autre chose, me dis pas qu’on s’aime
– זאָגן מיר עפּעס אַנדערש, טאָן ניט זאָגן מיר מיר ליבע יעדער אנדערע
Dis-moi autre chose, me dis pas qu’on s’aime (s’aime)
– זאג מיר עפּעס אַנדערש, זאג מיר נישט אַז מיר ליבע יעדער אנדערע (ליב יעדער אנדערע)

Non, je veux pas culpabiliser
– ניין, איך וויל נישט פילן שולדיק
Quand j’suis pas là tu te fais monter par un autre
– ווען איך בין נישט דאָרט איר באַקומען רייד דורך אן אנדער

Entre nous y a aucune attache
– עס איז נישטאָ קיין פֿאַרבינדונג צווישן אונדז
On fait nos bails au final
– מיר מאַכן אונדזער ליעסעס אין די סוף
Apparemment ça te convient pas
– ווי עס זעט אויס פּאַסט עס דיר נישט
Alors chacun fait sa life
– אַזוי אַלעמען מאכט זייער אייגן לעבן

Entre nous y a aucune attache
– עס איז נישטאָ קיין פֿאַרבינדונג צווישן אונדז
On fait nos bails au final
– מיר מאַכן אונדזער ליעסעס אין די סוף
Apparemment ça te convient pas
– ווי עס זעט אויס פּאַסט עס דיר נישט
Alors chacun fait sa life
– אַזוי אַלעמען מאכט זייער אייגן לעבן


KeBlack

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: