Sabrina Carpenter – Bed Chem Englisch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

I was in a sheer dress the day that we met
– Ech hat en transparent Kleed un Den Dag wou mir eis getraff hunn
We were both in a rush, we talked for a sec
– Mir ware Béid Presséiert, Mir hu Fir Eng Sekonn geschwat
Your friend hit me up so we could connect
– Äre Frënd huet mech geschloen sou datt mir eis kënne verbannen
And what are the odds? You send me a text
– A Wéi stinn D ‘ Chancen? DIR SCHÉCKT MER ENG SMS
And now the next thing I know, I’m like
– An elo dat nächst wat ech weess, Ech si wéi
Manifest that you’re oversized
– Weist datt dir iwwerdimensionéiert sidd
I digress, got me scrollin’ like
– Ech digress, loosst mech scrollen wéi
Out of breath, got me goin’ like
– Ausser Otem, huet mech lassgelooss wéi

Ooh (Ah)
– Oh (Ah)
Who’s the cute boy with the white jacket and the thick accent? Like
– Wien ass de léiwe Jong mat der wäisser Jackett an dem décke Akzent? Wéi
Ooh (Ah)
– Oh (Ah)
Maybe it’s all in my head
– Vläicht ass et alles a mengem Kapp

But I bet we’d have really good bed chem
– Awer ech wetten datt mir wierklech gutt Bettchemie hätten
How you pick me up, pull ’em down, turn me ’round
– Wéi dir mech ophëlt, zitt, dréit
Oh, it just makes sense
– Oh, et mécht Nëmme Sënn
How you talk so sweet when you’re doin’ bad things
– Wéi schwätzt dir sou séiss wann dir schlecht Saache maacht
That’s bed (Bed) chem (Chem)
– Dëst Ass Bett (Bett) Chimie (Chimie)
How you’re lookin’ at me, yeah, I know what that means
– Wéi dir mech kuckt, jo, ech weess wat dat heescht
And I’m obsessed
– An ech sinn obsesséiert
Are you free next week?
– Hutt dir d ‘ Nächst Woch fräi?
I bet we’d have really good
– Ech wetten datt mir wierklech gutt hätten

Come right on me, I mean camaraderie
– Gitt direkt bei mech, Ech mengen Begleedung
Said you’re not in my time zone, but you wanna be
– Gesot dir sidd net a menger Zäitzone, awer dir wëllt sinn
Where art thou? Why not uponeth me?
– Wou sidd dir? Firwat net iwwer mech?
See it in my mind, let’s fulfill the prophecy
– Kuckt et a mengem Kapp, loosst eis D ‘ Prophezeiung erfëllen

Ooh (Ah)
– Oh (Ah)
Who’s the cute guy with the wide, blue eyes and the big bad mm? Like
– Wien ass de séissen Typ mat de groussen, bloen Aen a grousse béise mm? Wéi
Ooh (Ah)
– Oh (Ah)
I know I sound a bit redundant
– Ech weess, ech kléngen e bëssen iwwerflësseg

But I bet we’d have really good bed chem
– Awer ech wetten datt mir wierklech gutt Bettchemie hätten
How you pick me up, pull ’em down, turn me ’round
– Wéi dir mech ophëlt, zitt, dréit
Oh, it just makes sense (Oh, it just makes sense)
– Oh, et mécht Just Sënn (Oh, et mécht Just Sënn)
How you talk so sweet when you’re doin’ bad things (Bad)
– Wéi schwätzt dir sou séiss wann dir schlecht saache maacht (Schlecht)
That’s bed chem (Oh, that’s bed chem)
– Dëst Ass Bettchemie (Oh, dëst Ass Bettchemie)
How you’re lookin’ at me, yeah, I know what that means
– Wéi dir mech kuckt, jo, ech weess wat dat heescht
And I’m obsessed (So obsessed)
– An ech sinn obsesséiert (sou obsesséiert)
Are you free next week?
– Hutt dir d ‘ Nächst Woch fräi?
I bet we’d have really good (Bed chem)
– Ech wetten datt mir wierklech gutt hätten (Bettchemie)

And I bet we’d both arrive at the same time (Bed chem)
– An ech wetten, mir géifen allebéid zur selwechter Zäit ukommen (Bed chem)
And I bet the thermostat’s set at six-nine (Bed-bed ch-chem)
– An ech wetten Datt Den Thermostat op sechs bis néng gesat ass (Bett-Bett-chem)
And I bet it’s even better than in my head (My)
– An ech wetten et ass nach besser wéi a mengem Kapp (Mäin)

How you pick me up, pull ’em down, turn me ’round (Ooh)
– Wéi dir mech ophuelt, dréint mech ëm (Ooh)
Oh, it just makes sense (Oh, it just makes sense)
– Oh, et mécht Just Sënn (Oh, et mécht Just Sënn)
How you talk so sweet when you’re doin’ bad things
– Wéi schwätzt dir sou séiss wann dir schlecht Saache maacht
That’s bed chem (Oh, that’s bed chem)
– Dëst Ass Bettchemie (Oh, dëst Ass Bettchemie)
How you’re lookin’ at me, yeah, I know what that means
– Wéi dir mech kuckt, jo, ech weess wat dat heescht
And I’m obsessed (So obsessed)
– An ech sinn obsesséiert (sou obsesséiert)
Are you free next week? (Are you free next week?)
– Hutt dir d ‘ Nächst Woch fräi? Hutt dir d ‘ Nächst Woch fräi?)
I bet we’d have really good
– Ech wetten datt mir wierklech gutt hätten

Ha (Make me go), ha
– Ha (Looss mech goen)
No-no-no
– Neen, nee, u sech net.
Ha (Make me go), ha
– Ha (Looss mech goen)
No-no-no, no, oh no, oh
– Nee, nee, nee, u sech net.
Ha (Make me go), ha (Yeah, yeah)
– Mir aarem geeschter sin dankbar fir eng erleuchtung.
No-no-no, oh
– Nee, nee, u sech net.
Ha (Make me go), ha
– Ha (Looss mech goen)
Ooh, oh, baby
– Oh, oh Schatz
(A little fade-out?)
– (A wat fir d ‘ bezéiung op lügen opgebaut kënne ginn?)


Sabrina Carpenter

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: