Quando ti perdo capisco quanto vali
– Wenn ich dich verliere, verstehe ich, wie viel du wert bist
Ed è come aspettare un treno steso sui binari
– Und es ist, als würde man auf einen Zug warten, der auf den Gleisen liegt
Non siamo mai stati chiari, come le birre che bevo
– Wir waren nie klar, wie die Biere, die ich trinke
Come il cielo da quando siamo lontani
– Wie der Himmel, da wir weit weg sind
Insegui la libertà coi sogni più grandi della tua età
– Verfolge die Freiheit mit Träumen, die größer sind als dein Alter
Con i tuoi capelli corti, come i giorni che viviamo
– Mit deinen kurzen Haaren, wie die Tage, in denen wir leben
L’ansia ritorna sempre dove si è trovata bene
– Angst kehrt immer dorthin zurück, wo es sich gut anfühlte
E quando se ne va noi l’aspettiamo
– Und wenn er geht, warten wir auf ihn
Quanta strada farò, quanti posti vedrai
– Wie weit werde ich gehen, wie viele Orte wirst du sehen
Quando ti penserò, chissà con chi sarai
– Wenn ich an dich denke, wer weiß, mit wem du zusammen sein wirst
Forse da sola a letto, con un buco nel petto
– Vielleicht allein im Bett, mit einem Loch in der Brust
Oppure insieme ad un altro a parlare dei suoi guai
– Oder zusammen mit einem anderen, um über seine Probleme zu sprechen
Io berrò fino a vomitare un’altra volta ancora
– Ich werde trinken, bis ich wieder kotze
Ed avrò i brividi quando ascolterò questa strofa
– Und ich werde Schüttelfrost bekommen, wenn ich diesen Vers höre
Ed avrò i brividi se parlerai di questa storia
– Und ich werde Schüttelfrost haben, wenn Sie über diese Geschichte sprechen
Hai conservato sul diario una pagina vuota
– Sie hielten eine leere Seite in Ihrem Tagebuch
Stasera c’è una festa, in un posto di merda
– Es gibt eine Party heute Abend, an einem beschissenen Ort
Ti ho vista tra la gente, mi sembravi diversa
– Ich habe dich unter den Leuten gesehen, du hast anders ausgesehen als ich
Vorrei ritornare in terza e parlare dei problemi con spensieratezza
– Ich möchte zurück zum dritten gehen und über die Probleme mit Nachlässigkeit sprechen
Con spensieratezza, con spensieratezza
– Mit Nachlässigkeit, mit Nachlässigkeit
Mi hai fatto perdere il sonno e perdere la testa
– Du hast mich schlafen lassen und meinen Kopf verloren
Vorrei parlare di noi due con più spensieratezza
– Ich möchte leichter über uns beide sprechen
So che mi detesti, io che scrivo testi, oh, no
– Ich weiß, du hasst mich, ich schreibe Texte, oh, nein
Non mi troverai, non ti troverò, oh-oh-oh-oh, eh-eh
– Du wirst mich nicht finden, ich werde dich nicht finden, oh-oh-oh-oh, eh-eh
Marciapiedi che si sporcano
– Bürgersteige, die schmutzig werden
Panchine che stanno già là da un pezzo
– Bänke, die schon eine Weile da sind
Vestiti non si cambiano
– Kleidung ändert sich nicht
Il tempo sembra che resti sempre fermo
– Die Zeit scheint immer still zu stehen
Cuori prendono l’autobus
– Herzen nehmen den Bus
Ma da fuori le persone sembran uguali lì dentro
– Aber von außen sehen die Leute dort genauso aus
E il cielo non sembra così blu
– Und der Himmel sieht nicht so blau aus
Dalle strisce pedonali di un parcheggio
– Von den Fußgängerstreifen eines Parkplatzes
Stiamo fuori, ma fuori di testa
– Wir sind raus, aber aus dem Kopf
Se mi arrabbio urli, “Cosa fai?”
– Wenn ich wütend werde, schreist du: “Was machst du?”
E domani so che è la tua festa
– Und morgen weiß ich, dass es deine Party ist
E starò bene se non mi inviterai
– Und es geht mir gut, wenn du mich nicht einlädst
Stasera c’è una festa, in un posto di merda
– Es gibt eine Party heute Abend, an einem beschissenen Ort
Ti ho vista tra la gente, mi sembravi diversa
– Ich habe dich unter den Leuten gesehen, du hast anders ausgesehen als ich
Vorrei ritornare in terza e parlare dei problemi con spensieratezza
– Ich möchte zurück zum dritten gehen und über die Probleme mit Nachlässigkeit sprechen
Con spensieratezza, con spensieratezza
– Mit Nachlässigkeit, mit Nachlässigkeit
Mi hai fatto perdere il sonno e perdere la testa
– Du hast mich schlafen lassen und meinen Kopf verloren
Vorrei parlare di noi due con più spensieratezza
– Ich möchte leichter über uns beide sprechen
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.