Daniel Caesar – Best Part ענגליש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

Oh, hey
– אָה, היי

You don’t know, babe
– דו ווייסט נישט, קינד
When you hold me
– ווען דו האָסט מיך געהאַלטן
You kiss me slowly
– דו קוש מיך פּאַמעלעך
It’s the sweetest thing
– דאָס איז די זיססטע זאַך
And it don’t change
– און עס טוישט זיך נישט
If I had it my way
– אויב איך האט עס מיין וועג
You would know that you are
– איר וואָלט וויסן אַז איר זענט

You’re the coffee that I need in the morning
– דו ביסט דער קאַווע וואָס איך דאַרפֿן אין דער מאָרגן
You’re my sunshine in the rain when it’s pouring
– דו ביסט מײַן זון אין דער רעגן ווען עס גיסט
Won’t you give yourself to me?
– װילסט דו זיך נישט געבן צו מיר?
Give it all, oh
– גיב עס אַלע, אָ

I just wanna see
– איך וויל נאָר זען
I just wanna see how beautiful you are
– איך וויל נאָר זען ווי שיין איר זענט
You know that I see it, I know you’re a star
– דו ווייסט אַז איך זען עס, איך וויסן איר זענט אַ שטערן
Where you go, I’ll follow, no matter how far
– וווּ איר גיין, איך וועל נאָכפאָלגן, קיין ענין ווי ווייַט
If life is a movie, know you’re the best part, ooh
– אויב לעבן איז אַ פֿילם, וויסן איר זענט דער בעסטער טייל, אָאָ
You’re the best part, ooh
– דו ביסט דער בעסטער טייל, אָאָ
Best part
– דער בעסטער טייל

It’s this sunrise
– עס איז דעם זונרויז
And those brown eyes, yes
– און די ברוין אויגן, יאָ
You’re the one that I desire
– דו ביסט דער וואָס איך פאַרלאַנג
When we wake up
– ווען מיר וועקן זיך אויף
And then we make love (Make love)
– און דעמאָלט מיר מאַכן ליבע (מאַכן ליבע)
It makes me feel so nice
– עס מאכט מיר פילן אַזוי פייַן

You’re my water when I’m stuck in the desert
– דו ביסט מײַן וואַסער ווען איך בין פֿאַרשטאַנען אין דער מדבר
You’re the Tylenol I take when my head hurts
– דו ביסט דער טיילענאָל וואָס איך נעם ווען מײַן קאָפּ טוט מיר וויי
You’re the sunshine on my life
– דו ביסט דער זון אויף מײַן לעבן

I just wanna see how beautiful you are
– איך וויל נאָר זען ווי שיין איר זענט
You know that I see it, I know you’re a star
– דו ווייסט אַז איך זען עס, איך וויסן איר זענט אַ שטערן
Where you go, I’ll follow, no matter how far
– וווּ איר גיין, איך וועל נאָכפאָלגן, קיין ענין ווי ווייַט
If life is a movie, then you’re the best part, oh
– אויב לעבן איז אַ פֿילם, דעמאָלט איר זענט דער בעסטער טייל, אָ
You’re the best part, ooh
– דו ביסט דער בעסטער טייל, אָאָ
Best part
– דער בעסטער טייל

If you love me, won’t you say something?
– אויב איר האָט מיך ליב, וועט איר נישט זאָגן עפּעס?
If you love me, won’t you?
– אויב איר האָט מיך ליב, וועט איר נישט?
Won’t you?
– צי װילסטו נישט?
If you love me, won’t you say something?
– אויב איר האָט מיך ליב, וועט איר נישט זאָגן עפּעס?
If you love me, won’t you?
– אויב איר האָט מיך ליב, וועט איר נישט?
Love me, won’t you?
– איך האָב מיך ליב, צי װילסטו נישט?
If you love me, won’t you say something?
– אויב איר האָט מיך ליב, וועט איר נישט זאָגן עפּעס?
If you love me, won’t you?
– אויב איר האָט מיך ליב, וועט איר נישט?
If you love me, won’t you say something?
– אויב איר האָט מיך ליב, וועט איר נישט זאָגן עפּעס?
If you love me, won’t you?
– אויב איר האָט מיך ליב, וועט איר נישט?
Love me, won’t you?
– איך האָב מיך ליב, צי װילסטו נישט?
If you love me, won’t you say something?
– אויב איר האָט מיך ליב, וועט איר נישט זאָגן עפּעס?
If you love me, won’t you?
– אויב איר האָט מיך ליב, וועט איר נישט?
If you love me, won’t you say something?
– אויב איר האָט מיך ליב, וועט איר נישט זאָגן עפּעס?
If you love me, won’t you?
– אויב איר האָט מיך ליב, וועט איר נישט?
Love me, won’t you?
– איך האָב מיך ליב, צי װילסטו נישט?


Daniel Caesar

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: