clip
Lirica
Obie Trice, real name, no gimmicks
– Obie Trice, vero nome, senza espedienti
Ra—
– RA—
Two trailer-park girls go round the outside
– Due trailer-parco ragazze andare in giro al di fuori
Round the outside, round the outside
– Intorno all’esterno, intorno all’esterno
Two trailer-park girls go round the outside
– Due trailer-parco ragazze andare in giro al di fuori
Round the outside, round the outside
– Intorno all’esterno, intorno all’esterno
Woo! (Ooh, ooh)
– Woo! (Ooh, ooh)
Guess who’s back, back again?
– Indovina chi è tornato, di nuovo?
Shady’s back, tell a friend
– Shady è tornato, dillo ad un amico
Guess who’s back? Guess who’s back?
– Indovina chi è tornato? Indovina chi è tornato?
Guess who’s back? Guess who’s back?
– Indovina chi è tornato? Indovina chi è tornato?
Guess who’s back? Guess who’s back?
– Indovina chi è tornato? Indovina chi è tornato?
Guess who’s back?
– Indovina chi è tornato?
(Da-da-da, da, da, da, da, da, da)
– (Da-da – da, da, da, da, da, da, da)
(Da-da-da, da, da, da, da)
– (Da-da – da, da, da, da, da)
I’ve created a monster
– Ho creato un mostro
‘Cause nobody wants to see Marshall no more, they want Shady, I’m chopped liver
– Perché nessuno vuole più vedere Marshall, vogliono Shady, ho il fegato tritato
Well, if you want Shady, this is what I’ll give ya
– Beh, se vuoi Shady, questo e ‘quello che ti daro’
A little bit of weed mixed with some hard liquor
– Un po ‘di erba mescolata con un po’ di liquore
Some vodka that’ll jump-start my heart quicker
– Un po ‘di vodka che mi fara’ saltare il cuore piu ‘ in fretta
Than a shock when I get shocked at the hospital
– Più di uno shock quando sono scioccato in ospedale
By the doctor when I’m not cooperating
– Dal dottore quando non collaboro
When I’m rockin’ the table while he’s operating (Hey)
– Quando sto scuotendo il tavolo mentre sta operando (Hey)
You waited this long, now stop debating
– Hai aspettato così a lungo, ora smetti di discutere
‘Cause I’m back, I’m on the rag and ovulating
– Perché sono tornato, sono sullo straccio e sto ovulando
I know that you got a job, Ms. Cheney
– So che ha trovato un lavoro, signora Cheney
But your husband’s heart problem’s complicating
– Ma il problema cardiaco di suo marito sta complicando
So the FCC won’t let me be
– Quindi la FCC non mi lascia stare
Or let me be me, so let me see
– O lasciami essere me stesso, quindi fammi vedere
They tried to shut me down on MTV
– Hanno cercato di chiudermi su MTV
But it feels so empty without me
– Ma sembra così vuoto senza di me
So come on and dip, bum on your lips
– Quindi dai e immergiti, culo sulle tue labbra
Fuck that, cum on your lips and some on your tits
– Fanculo, sperma sulle tue labbra e un po ‘ sulle tue tette
And get ready, ’cause this shit’s about to get heavy
– E preparati, perché questa merda sta per diventare pesante
I just settled all my lawsuits (Fuck you, Debbie)
– Ho appena risolto tutte le mie cause legali (Vaffanculo, Debbie)
Now, this looks like a job for me
– Ora, questo sembra un lavoro per me
So everybody, just follow me
– Quindi tutti, seguitemi
‘Cause we need a little controversy
– Perche ‘ ci serve una piccola polemica
‘Cause it feels so empty without me
– Perché sembra così vuoto senza di me
I said this looks like a job for me
– Ho detto che questo sembra un lavoro per me
So everybody, just follow me
– Quindi tutti, seguitemi
‘Cause we need a little controversy
– Perche ‘ ci serve una piccola polemica
‘Cause it feels so empty without me
– Perché sembra così vuoto senza di me
Little hellions, kids feeling rebellious
– Piccoli hellions, bambini che si sentono ribelli
Embarrassed, their parents still listen to Elvis
– Imbarazzati, i loro genitori ascoltano ancora Elvis
They start feelin’ like prisoners, helpless
– Cominciano a sentirsi prigionieri, indifesi
‘Til someone comes along on a mission and yells, “Bitch”
– Finché qualcuno non arriva in missione e urla “Stronza”
A visionary, vision is scary
– Un visionario, la visione fa paura
Could start a revolution, pollutin’ the airwaves
– Potrebbe iniziare una rivoluzione, inquinando le onde radio
A rebel, so just let me revel and bask
– Un ribelle, quindi lasciami divertire e crogiolarmi
In the fact that I got everyone kissin’ my ass
– Nel fatto che tutti mi baciano il culo
And it’s a disaster, such a catastrophe
– Ed è un disastro, una tale catastrofe
For you to see so damn much of my ass, you asked for me?
– Perche ‘tu vedessi cosi’ tanto il mio culo, hai chiesto di me?
Well, I’m back, da-na-na-na, na-na-na-na-na-na
– Beh, sono tornato, da-na-na-na, na-na-na-na-na-na
Fix your bent antenna, tune it in, and then I’m gonna
– Aggiusta la tua antenna piegata, sintonizzala, e poi vado
Enter in and up under your skin like a splinter
– Entra e sali sotto la tua pelle come una scheggia
The center of attention, back for the winter
– Il centro dell’attenzione, torna per l’inverno
I’m interesting, the best thing since wrestling
– Sono interessante, la cosa migliore dai tempi del wrestling
Infesting in your kid’s ears and nesting
– Infestazione nelle orecchie del tuo bambino e nidificazione
Testing, “Attention, please”
– Test, ” Attenzione, per favore”
Feel the tension soon as someone mentions me
– Senti la tensione non appena qualcuno mi menziona
Here’s my ten cents, my two cents is free
– Ecco i miei dieci centesimi, i miei due centesimi sono gratis
A nuisance, who sent? You sent for me?
– Un fastidio, chi ha mandato? Mi hai mandato a chiamare?
Now, this looks like a job for me
– Ora, questo sembra un lavoro per me
So everybody, just follow me
– Quindi tutti, seguitemi
‘Cause we need a little controversy
– Perche ‘ ci serve una piccola polemica
‘Cause it feels so empty without me
– Perché sembra così vuoto senza di me
I said this looks like a job for me
– Ho detto che questo sembra un lavoro per me
So everybody, just follow me
– Quindi tutti, seguitemi
‘Cause we need a little controversy
– Perche ‘ ci serve una piccola polemica
‘Cause it feels so empty without me
– Perché sembra così vuoto senza di me
A tisket, a tasket, I’ll go tit-for-tat wit’
– Una tisket, una tasket, andro ‘tit-for-tat wit’
Anybody who’s talkin’, “This shit, that shit”
– Chiunque parli, “Questa merda, quella merda”
Chris Kirkpatrick, you can get your ass kicked
– Chris Kirkpatrick, puoi farti prendere a calci
Worse than them little Limp Bizkit bastards
– Peggio di quei bastardi zoppicanti Bizkit
And Moby? You can get stomped by Obie
– E Moby? Puoi essere calpestato da Obie
You thirty-six-year-old bald-headed fag, blow me
– Frocio di trentasei anni con la testa calva, succhiami
You don’t know me, you’re too old, let go
– Tu non mi conosci, sei troppo vecchio, lascia andare
It’s over, nobody listens to techno
– È finita, nessuno ascolta la techno
Now, let’s go, just give me the signal
– Ora, andiamo, dammi il segnale
I’ll be there with a whole list full of new insults
– Sarò lì con tutta una lista piena di nuovi insulti
I’ve been dope, suspenseful with a pencil
– Sono stato drogato, pieno di suspense con una matita
Ever since Prince turned himself into a symbol
– Da quando Prince si è trasformato in un simbolo
But, sometimes, the shit just seems
– Ma, a volte, la merda sembra
Everybody only wants to discuss me
– Tutti vogliono solo parlare di me
So this must mean I’m disgusting
– Quindi questo deve significare che sono disgustoso
But it’s just me, I’m just obscene (Yeah)
– Ma sono solo io, sono solo osceno (Sì)
Though I’m not the first king of controversy
– Anche se non sono il primo re delle polemiche
I am the worst thing since Elvis Presley
– Sono la cosa peggiore dai tempi di Elvis Presley
To do Black music so selfishly
– Fare musica nera così egoisticamente
And use it to get myself wealthy (Hey)
– E usalo per diventare ricco (Hey)
There’s a concept that works
– C’è un concetto che funziona
Twenty million other white rappers emerge
– Venti milioni di altri rapper bianchi emergono
But no matter how many fish in the sea
– Ma non importa quanti pesci nel mare
It’d be so empty without me
– Sarebbe così vuoto senza di me
Now, this looks like a job for me
– Ora, questo sembra un lavoro per me
So everybody, just follow me
– Quindi tutti, seguitemi
‘Cause we need a little controversy
– Perche ‘ ci serve una piccola polemica
‘Cause it feels so empty without me
– Perché sembra così vuoto senza di me
I said this looks like a job for me
– Ho detto che questo sembra un lavoro per me
So everybody, just follow me
– Quindi tutti, seguitemi
‘Cause we need a little controversy
– Perche ‘ ci serve una piccola polemica
‘Cause it feels so empty without me
– Perché sembra così vuoto senza di me
Hum, dei-dei, la-la
– Hum, dei-dei, la-la
La-la, la-la-la
– La-la, la-la-la
La-la, la-la-la
– La-la, la-la-la
La-la, la-la
– La-la, la-la
Hum, dei-dei, la-la
– Hum, dei-dei, la-la
La-la, la-la-la
– La-la, la-la-la
La-la, la-la-la
– La-la, la-la-la
La-la, la-la
– La-la, la-la
Kids
– Bambino