ویڈیو کلپ
غزلیں
There’s a fire starting in my heart
– میرے دل میں آگ لگی ہے
Reaching a fever pitch and it’s bringing me out the dark
– بخار کی پچ تک پہنچنا اور یہ مجھے اندھیرے سے باہر نکال رہا ہے ۔
Finally, I can see you crystal clear
– آخر میں ، میں آپ کو کرسٹل صاف دیکھ سکتا ہوں
Go ahead and sell me out and I’ll lay your shit bare
– آگے بڑھیں اور مجھے بیچ دیں اور میں آپ کی گندگی کو ننگا کردوں گا ۔
See how I’ll leave with every piece of you
– دیکھیں کہ میں آپ کے ہر ٹکڑے کے ساتھ کیسے رہوں گا
Don’t underestimate the things that I will do
– ان چیزوں کو ضائع نہ کریں جو میں کروں گا ۔
There’s a fire starting in my heart
– میرے دل میں آگ لگی ہے
Reaching a fever pitch, and it’s bringing me out the dark
– بخار کی پچ تک پہنچنا ، اور یہ مجھے اندھیرے سے باہر لا رہا ہے
The scars of your love remind me of us
– آپ کی محبت کے نشانات ہمیں یاد دلاتے ہیں ۔
They keep me thinkin’ that we almost had it all
– وہ مجھے سوچتے رہتے ہیں کہ ہم نے تقریبا یہ سب کچھ تھا
The scars of your love, they leave me breathless
– آپ کی محبت کے نشانات ، وہ مجھے سانس چھوڑتے ہیں
I can’t help feeling
– میں احساس کی مدد نہیں کر سکتا
We could’ve had it all (You’re gonna wish you never had met me)
– ہم یہ سب کر سکتے تھے (آپ چاہتے ہیں کہ آپ نے کبھی مجھ سے ملاقات نہیں کی تھی)
Rolling in the deep (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– گہری میں رولنگ (آنسو گرنے جا رہے ہیں ، گہری میں رولنگ)
You had my heart inside of your hand (You’re gonna wish you never had met me)
– آپ کے ہاتھ کے اندر میرا دل تھا (آپ کاش آپ مجھ سے کبھی نہ ملتے)
And you played it to the beat (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– اور آپ نے اسے دھڑکن پر کھیلا (آنسو گرنے والے ہیں ، گہرائی میں گھوم رہے ہیں)
Baby, I have no story to be told
– بچے ، میرے پاس کوئی کہانی نہیں ہے
But I’ve heard one on you, now I’m gonna make your head burn
– لیکن میں نے آپ پر ایک سنا ہے ، اب میں آپ کے سر کو جلانے والا ہوں
Think of me in the depths of your despair
– اپنی مایوسی کی گہرائیوں میں میرے بارے میں سوچو
Make a home down there, as mine sure won’t be shared
– وہاں ایک گھر بنائیں ، جیسا کہ میرا یقین ہے کہ اشتراک نہیں کیا جائے گا
(You’re gonna wish you never had met me) The scars of your love remind me of us
– (آپ چاہتے ہیں کہ آپ نے کبھی مجھ سے ملاقات نہیں کی تھی) آپ کی محبت کے نشانات مجھے یاد دلاتے ہیں
(Tears are gonna fall, rolling in the deep) They keep me thinkin’ that we almost had it all
– (آنسو گرنے والے ہیں ، گہرائی میں گھوم رہے ہیں) وہ مجھے سوچتے رہتے ہیں کہ ہم نے تقریبا یہ سب کچھ تھا
(You’re gonna wish you never had met me) The scars of your love, they leave me breathless
– (آپ چاہتے ہیں کہ آپ نے کبھی مجھ سے ملاقات نہیں کی تھی) آپ کی محبت کے نشانات ، وہ مجھے سانس چھوڑتے ہیں
(Tears are gonna fall, rolling in the deep) I can’t help feeling
– (آنسو گرنے والے ہیں ، گہرائی میں گھوم رہے ہیں) میں احساس کی مدد نہیں کر سکتا
We could’ve had it all (You’re gonna wish you never had met me)
– ہم یہ سب کر سکتے تھے (آپ چاہتے ہیں کہ آپ نے کبھی مجھ سے ملاقات نہیں کی تھی)
Rolling in the deep (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– گہری میں رولنگ (آنسو گرنے جا رہے ہیں ، گہری میں رولنگ)
You had my heart inside of your hand (You’re gonna wish you never had met me)
– آپ کے ہاتھ کے اندر میرا دل تھا (آپ کاش آپ مجھ سے کبھی نہ ملتے)
And you played it to the beat (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– اور آپ نے اسے دھڑکن پر کھیلا (آنسو گرنے والے ہیں ، گہرائی میں گھوم رہے ہیں)
Could’ve had it all
– یہ سب ہو سکتا تھا
Rolling in the deep
– گہری میں رولنگ
You had my heart inside of your hand
– آپ کے ہاتھ کے اندر میرا دل تھا
But you played it with a beating
– لیکن آپ نے اسے مار پیٹ کے ساتھ کھیلا ۔
Throw your soul through every open door (Ooh woah, oh)
– اپنی روح کو ہر کھلے دروازے سے پھینک دو (اوہ واہ ، اوہ)
Count your blessings to find what you look for (Woah)
– اپنی نعمتوں کو گنیں جو آپ تلاش کرتے ہیں (واہ)
Turn my sorrow into treasured gold (Ooh woah, oh)
– میرے غم کو قیمتی سونے میں بدل دو (اوہ واہ ، اوہ)
You’ll pay me back in kind and reap just what you sow
– آپ مجھے واپس قسم میں ادا کریں گے اور صرف آپ کو بونا کیا کاٹ
(You’re gonna wish you never had met me)
– (آپ چاہتے ہیں کہ آپ نے کبھی مجھ سے ملاقات نہیں کی تھی)
We could’ve had it all (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– ہم یہ سب کر سکتے تھے (آنسو گرنے والے ہیں ، گہرائی میں گھوم رہے ہیں)
We could’ve had it all, yeah (You’re gonna wish you never had met me)
– ہم یہ سب کر سکتے تھے ، ہاں (آپ کاش آپ مجھ سے کبھی نہ ملتے)
It all, it all, it all (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– یہ سب ، یہ سب ، یہ سب (آنسو گرنے والے ہیں ، گہرائی میں گھوم رہے ہیں)
We could’ve had it all (You’re gonna wish you never had met me)
– ہم یہ سب کر سکتے تھے (آپ چاہتے ہیں کہ آپ نے کبھی مجھ سے ملاقات نہیں کی تھی)
Rolling in the deep (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– گہری میں رولنگ (آنسو گرنے جا رہے ہیں ، گہری میں رولنگ)
You had my heart inside of your hand (You’re gonna wish you never had met me)
– آپ کے ہاتھ کے اندر میرا دل تھا (آپ چاہتے ہیں کہ آپ نے کبھی مجھ سے ملاقات نہیں کی)
And you played it to the beat (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– اور آپ نے اسے دھڑکن پر کھیلا (آنسو گرنے والے ہیں ، گہرائی میں گھوم رہے ہیں)
Could’ve had it all (You’re gonna wish you never had met me)
– یہ سب کچھ ہوسکتا تھا (آپ کاش آپ مجھ سے کبھی نہ ملتے)
Rolling in the deep (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– گہری میں رولنگ (آنسو گرنے جا رہے ہیں ، گہری میں رولنگ)
You had my heart inside of your hand (You’re gonna wish you never had met me)
– آپ کے ہاتھ کے اندر میرا دل تھا (آپ چاہتے ہیں کہ آپ نے کبھی مجھ سے ملاقات نہیں کی)
But you played it, you played it, you played it
– لیکن آپ نے اسے کھیلا ، آپ نے اسے کھیلا، آپ نے اسے کھیلا
You played it to the beat
– آپ نے اسے بیٹ پر کھیلا