வீடியோ கிளிப்
பாடல் வரிகள்
Here I go
– இங்கே நான் செல்கிறேன்
Bangin’ it, bangin’ it, wanna crack these walls
– Bangin ‘it, bangin’ it, இனி இந்த சுவர்கள் கிராக்
Bangin’ it, bangin’ it, wanna echo through the halls
– Bangin ‘it, bangin’ it, இனி அரங்குகள் வழியாக எதிரொலிக்கவும்
Pullin’ up, fresh face, brand-new día
– புல்லின் அப், புதிய முகம், புத்தம் புதிய día
Uh, Lalisa, Rosalía
– இம், லாலிசா, ரோசாலியா
Soak up
– ஊறவைத்து
All new
– அனைத்து புதிய
So I cut
– அதனால் நான் வெட்டினேன்
I go, go to the root
– நான் போக, ரூட் செல்ல
Off to bloom, yeah
– பூக்கும் ஆஃப், ஆமாம்
Purple into gold
– தங்கமாக ஊதா
Pain has come and gone again
– வலி வந்து மீண்டும் போய்விட்டது
Walked through that fire
– அந்த நெருப்பின் வழியாக நடந்தேன்
I rediscover
– நான் மீண்டும் கண்டுபிடிக்கிறேன்
Hit it when I serve, bitch, you better swerve
– நான் சேவை செய்யும் போது அதைத் தாக்கவும், பிச், நீங்கள் தப்பு செய்வது நல்லது
Revvin’ up my au-au-au-au-aura
– ரெவ்வின் அப் மை ஓ-ஓ-ஓ-ஆரா
Focus on my mind, takin’ my time
– என் மனதில் கவனம் செலுத்துங்கள், என் நேரத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்
I’m a new woman, woman
– நான் ஒரு புதிய பெண், பெண்
Bitch, you better swerve
– பிச், நீங்கள் தப்பு செய்வது நல்லது
Revvin’ up my au-au-au-au-aura
– ரெவ்வின் அப் மை ஓ-ஓ-ஓ-ஆரா
Focus on my mind, takin’ my time
– என் மனதில் கவனம் செலுத்துங்கள், என் நேரத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்
I’m a new woman, woman
– நான் ஒரு புதிய பெண், பெண்
Face, eyes, body go wild
– முகம், கண்கள், உடல் காட்டு
You want this? I’m a new woman, woman
– உங்களுக்கு இது வேண்டுமா? நான் ஒரு புதிய பெண், பெண்
Eyes, I’m all about mind
– கண்கள், நான் மனம் பற்றி
You want this? I’m a new woman
– உங்களுக்கு இது வேண்டுமா? நான் ஒரு புதிய பெண்
(Uh, mh)
– (இம், ம்ம்)
Por to’ lo que soy, yo puedo frontear
– போர் டு ‘ லோ கியூ சோயா, யோ பியூடோ ஃபிரான்டியர்
No por lo que tenga siempre me la dan
– No por lo que tenga siempre me la dan
Y mi energía inmaculá’
– Y mi energía inmaculá’
Bajo perfil (Y tú ‘tás fuera)
– Bajo perfil (Y tú ‘ tás fuera)
Yo vivo pa’ cantar, no canto pa’ vivir
– யோ விவோ பா ‘கான்டார், நோ கான்டோ பா’ விவிர்
Nací pura, sí
– Nací pura, sí
Ni una era será un flop en mi porvenir
– Ni una era será un flop en mi porvenir
Puta, soy la Rosalía, solo sé servir
– புட்டா, சோயா லா ரோசாலியா, சோலோ செர்விர்
La noche estrellá’, así sea
– La noche estrellá’, así கடல்
Hasta la madrugá’, que así sea
– Hasta la madrugá’, que así கடல்
Purple into gold (Into gold)
– தங்கத்தில் ஊதா (into gold)
Pain has come and gone again
– வலி வந்து மீண்டும் போய்விட்டது
Walked through that fire
– அந்த நெருப்பின் வழியாக நடந்தேன்
I rediscover
– நான் மீண்டும் கண்டுபிடிக்கிறேன்
Yo le meto duro, sale bien seguro
– யோ லு மெட்டோ டுரோ, சேல் பீன் செகுரோ
Acelero mi a-a-a-a-aura
– Acelero mi a-a-a-a-aura
Yo estoy enfocá’, no presiona na’
– Yo estoy enfocá’, no presiona na’
I’m a new woman, woman
– நான் ஒரு புதிய பெண், பெண்
Sale bien seguro
– விற்பனை bien seguro
Acelero mi a-a-a-a-aura
– Acelero mi a-a-a-a-aura
Yo estoy enfocá’, no presiona na’
– Yo estoy enfocá’, no presiona na’
I’m a new woman, woman
– நான் ஒரு புதிய பெண், பெண்
Face, eyes, body go wild
– முகம், கண்கள், உடல் காட்டு
You want this? I’m a new woman, woman
– உங்களுக்கு இது வேண்டுமா? நான் ஒரு புதிய பெண், பெண்
Eyes, I’m all about mind
– கண்கள், நான் மனம் பற்றி
You want this? I’m a new woman
– உங்களுக்கு இது வேண்டுமா? நான் ஒரு புதிய பெண்
Gimme that, gimme that alpha, yuh
– கிம்மி தட், கிம்மி தட் ஆல்பா, யூ
Gimme that bigger, the better, uh
– கிம்மி என்று பெரியது, சிறந்தது, இம்
Feeding you the bloom growin’ out my sleeve
– பூக்கும் பூக்கும் என் ஸ்லீவ் வெளியே உங்களுக்கு உணவளித்தல்
Kissed from a rose, rose, what a, what a meal
– ரோஜாவிலிருந்து முத்தமிட்டது, ரோஜா, என்ன ஒரு, என்ன ஒரு உணவு
Bad luck a sucker, gotta make you tougher
– துரதிர்ஷ்டம் ஒரு உறிஞ்சி, உங்களை கடுமையாக்க வேண்டும்
Tryna say you suffer, oh, don’t blame your mother
– ட்ரைனா நீங்கள் கஷ்டப்படுகிறீர்கள் என்று சொல்லுங்கள், ஓ, உங்கள் தாயைக் குறை கூற வேண்டாம்
Elevate, I liberate a new frontier
– உயர்த்துங்கள், நான் ஒரு புதிய எல்லையை விடுவிக்கிறேன்
I’m a new woman
– நான் ஒரு புதிய பெண்