ویدیو کلیپ
متن ترانه
Smokin’ trees, I’m ridin’ ’round, come to my side of town
– درخت هاي دود آلود ، من دارم ميچرخم ، بيا به سمت شهر
Lately, it’s been goin’, goin’, goin’, goin’, goin’ down
– اخیرا ، داره میره ، میره ، میره ، میره ، میره پایین
Come see how heavy it get, I done seen way too much stress as a jit
– بیا ببین چقدر سنگین میشه ، من خیلی استرس دیدم
Death in this section was present, we preppin’ for war, so we feel like we better equipped
– مرگ در اين بخش وجود داشت ، ما براي جنگ آماده ميشديم ، پس احساس مي کنيم که مجهز تر هستيم
Brodie got demons he keep to his self, probably won’t ever know, ’cause he never gon’ snitch
– برودي شياطيني داره که خودش رو نگه مي داره ، احتمالا هيچوقت نميدونه ، چون هيچوقت نميخواد بدجنس بشه
Hella resentment from lettin’ it sit, I say, “I got him,” I’m never gon’ miss
– سلام خشم از اجازه دادن به نشستن ، من میگم ، “من اونو گرفتم، ” من هیچوقت از دستش نمیدم
I done put way too much prep into this, back on your bumper how I’m wreckin’ this bitch
– من خيلي آماده شدم ، برگشتم به بامپرت چطور دارم اين جنده رو خراب ميکنم
I keep on talkin’ ’bout healin’ that’s never gon’ happen, you know that I’m steppin’ on shit
– من هميشه در مورد درمان حرف ميزنم که هيچوقت اتفاق نمي افته ، ميدوني که من دارم روي گند قدم ميزنم
I say the feelin’ I get from me killin’ a rapper just show me that Heaven exist
– من ميگم احساسي که از کشتن يه رپپر دارم فقط بهم نشون بده که بهشت وجود داره
Shootin’ ’til ain’t nothin’ left in the clip, shootin’ ’til I get respect in this bitch
– تيراندازي تا وقتي که چيزي در کليپ باقي نمونده تيراندازي تا وقتي که من احترام به اين جنده رو بدست بيارم
I might just go get a Tec in this bitch, I might just go at the ref in this bitch
– من فقط ميخوام برم يه تکنسيک بخرم تو اين جنده ، شايد برم تو داور اين جنده
Guessing you think this shit new to me, huh? Guess you ain’t know what’s fuelin’ me, huh?
– فکر کنم فکر ميکني اين مزخرفات برام جديده ، ها ؟ فکر کنم نميدوني چي داره منو سوخت ميده ، ها ؟
I just had enemies shoot at me, tell me, just what could this industry do to me, huh?
– فقط دشمنانم به من شليک کردن ، بهم بگو ، اين صنعت چه کاري ميتونه با من بکنه ، ها ؟
Helpin’ the hood and the homies and plus the community think that it’s two of me, huh?
– کمک به هود و دوستان و به علاوه جامعه فکر ميکني من دوتا هستم ، ها؟
Know where I go when it’s over, I run out of gas, they gon’ say that they through with me, huh? Aw, shit
– ميدوني وقتي تموم شد کجا ميرم ، بنزينم تموم ميشه ، ميگن که با من تموم شدن ، ها ؟ اوه ، لعنتي
When all this shit gon’ get better? Bitches just fuckin’ whoever
– وقتي اين همه مزخرفات بهتر بشه؟ سگ فقط لعنتی هر کسی
Nigga just sayin’ whatever, niggas’ gon’ fold under pressure, honestly I ain’t no better
– کاکاسياه فقط ميگه هر چي که باشه ، کاکاسياه ها تحت فشار ميچرخن ، راستش من بهتر از اين نيستم
I had to hop out the hole and got cold as a shoulder, I turned my emotion into sweater
– مجبور شدم از سوراخ خارج بشم و مثل يه شونه سرد شدم ، احساساتم رو به يه ژاکت تبديل کردم
I had to garner the power to work on my soul, I ain’t tryna be broken forever
– من مجبور بودم قدرت کار کردن روی روحم رو بدست بیارم ، من نمیخوام برای همیشه شکسته بشم
I see the smoke, and start runnin’ into it, shawty you losin’ is so therapeutic
– من دود رو ميبينم و شروع ميکنم به برخورد با اون ، شاوتي که از دست دادي خيلي درماني است
I kinda think that you want it to happen, got put in a corner, you forced me to do it
– من فکر ميکنم که تو ميخواي اين اتفاق بيفته ، تو يه گوشه اي قرار گرفتي ، تو منو مجبور کردي که اينکارو بکنم
You gotta tell me that bein’ a rapper is hangin’ with rappers, and I ain’t into it
– بايد بهم بگي که رپر بودن با رپرها آويزون شده و من هم به اين کار علاقه ندارم
I’m with the shit, and I’m ready to prove it, waitin’ on Marshall to say I can do it
– من با اين مزخرفات موافقم و آماده ام که ثابتش کنم منتظر مارشال هستم که بگه ميتونم انجامش بدم
This shit goin’ down, down, down, down, dow-dow-dow-dow—
– اين آشغال داره مياد پايين ، پايين ، پايين ، پايين ، داو داو داو داو—
If I run out of fuel, I won’t
– اگه سوختم تموم بشه ، نميشم
What the fuck y’all gon’ do if I don’t
– اگه من اينکارو نکنم چيکار ميکني ؟
Run out of fuel? (Down, down, down, down, dow-dow-dow-dow—)
– سوختش تموم شده ؟ (پایین ، پایین ، پایین ، پایین ، داو داو داو داو)
That scares the fuck out of you (Look)
– که تو رو ميترسونه
I was slept on and left for dead
– من خوابم برد و به مرگ رفتم
Sweat, wept, and bled for a game that barely kept me fed
– عرق کردم ، گريه کردم و خونريزي کردم براي بازي اي که به سختی منو غذا مي داد
Ain’t want the fame, just a spec of cred
– نميخوام شهرت داشته باشم ، فقط يه ذره اعتبار دارم
Nowadays I take a check instead
– امروزه به جای آن چک می گیرم
The pen been steps ahead
– قلم قدم به جلو بود
If you mention him, them boys wet the bed
– اگه بهش اشاره کني ، پسرا تخت رو خيس ميکنن
Get on a track with GRIP and get knocked out like yo’ daddy did
– با چنگال به مسير بريد و مثل پدرتون از بين بريد
Whatever Deebo said to Craig, we can go head to head
– هر چي ديبو به کريگ گفت ، ميتونيم سر به سر بريم
Niggas play hard on the app
– سیاه پوستان بازی سخت در برنامه
At they mama crib hatin’ on bars in a rap
– در آنها مادر مهد کودک hatin ‘ در میله در یک رپ
From niggas that still starve in the trap
– از کاکاسياهايي که هنوز توي تله گرسنه اند
Clap back and it’s, “GRIP, you’re takin’ it too far, just relax”
– و اونم اينه که ، “دستت رو بگير ، تو خيلي زياد ميگيري ، فقط آروم باش”
These words I discard on the wax
– اين کلمات رو روي موم ميذارم
Shit deeper than the cars and the racks
– گند عمیق تر از ماشین ها و قفسه ها
The fashion and gas, so when a star interacts
– مد و گاز ، پس وقتی یک ستاره با هم تعامل می کند
Got the soul of a field nigga with scars on his back
– روح يه کاکاسياه ميدان رو با زخم هاي پشتش پيدا کردم
So pardon me if part of me feel a itch to click
– پس ببخشيد اگه يه قسمتي از من احساس خارش ميکنه که کلیک کنم
Pitch a fit, blitz a bitch, split ya shit
– يه جوري ، يه جنده رو به هم بزن ، گند بزن
GRIP in the kitchen with instant grits
– گرفتن در آشپزخانه با شن و ماسه فوری
Flick the wrist, they wish he’d miss, he’s six for six
– مچ دستش رو تکون بده ، اونا آرزو ميکنن که اون اشتباه کنه ، اون شش تا از شش تا
Go back through the discog’
– از طریق دیسکوگ برگردید’
It’s obvious I’m the godliest, yeah, I’m sonnin’ y’all
– واضحه که من خدايي ترين هستم ، آره ، من همه تون رو دوست دارم
I took the summer off
– من تابستون رو استراحت کردم
Just to let them get they mumbles off about blocks that they ain’t spun at all
– فقط براي اينکه اجازه بدن اونا از بلوک هايي که اصلا چرخيده نيستن ، سر و صدا ميکنن
The uninvolved underdog
– بازنده ی بی دخالت
Summoned from a drunken slumber to pummel y’all, but they don’t wanna brawl
– از يه خواب مستي فراخوانده شده تا شماها رو بکشه ولي اونا نميخوان دعوا کنن
This shit ain’t even fun no more
– اين مزخرفات ديگه اصلا خوش نمي گذره
I mean, don’t nobody wanna come outside
– منظورم اينه که ، هيچکس نميخواد بيرون بياد
They like, “You should do a song with so and so
– دوست دارن ” تو بايد يه آهنگ با اين و اون بسازي
Or maybe such and such,” this shit done, I tried
– یا شاید این و آن ، ” اين کار رو کردم ، سعي کردم
They must not got it in their arsenal or metacarpal
– آنها نباید آن را در زرادخانه یا متاکارپال خود داشته باشند
To pick the pen up and out-ink the man
– برای گرفتن قلم و بیرون-جوهر مرد
Hm, but then again I’m partial
– اما بازم من جزئي هستم
It really took Marshall just for me to get a feature? Damn
– واقعا مارشال فقط براي من لازم بود تا يه خصوصيت داشته باشم ؟ لعنتي
I know rap’s what I started with
– میدونم رپ چیزیه که من با اون شروع کردم
But when your target market’s lethargic to the bars you spit
– اما وقتی بازار هدف شما به میله هایی که می ریزید خسته می شود
It’s harder to put your heart in it
– سخت تر از اينه که قلبت رو توش بذاري
But come too far to quit, now I’m on to guitars and shit
– اما خيلي دور اومدم که دست بکشم ، حالا من گيتار و اين چيزا رو دوست دارم
So don’t find it jarrin’ if I switch the whole style up
– پس اگه کل سبک رو عوض کنم ، ناراحت نشو
Want the old GRIP? Go get the old album
– چنگال قدیمی را می خواهید ؟ برو آلبوم قديمي رو بگير
Any genre, same outcome
– هر ژانری ، همان نتیجه
I’m on that bitch with a stick like Malcolm
– من با يه چوب مثل مالکوم روي اون جنده هستم
Buck, buck, buck, buck
– باک، باک، باک، باک
Buck-buck-buck-buck-buck-buck-buck-buck
– باک-باک-باک-باک-باک-باک-باک
If I run out of fuel, I won’t
– اگه سوختم تموم بشه ، نميشم
What the fuck y’all gon’ do if I don’t
– اگه من اينکارو نکنم چيکار ميکني ؟
Run out of fuel? (Down, down, down, down, dow-dow-dow-dow—)
– سوختش تموم شده ؟ (پایین ، پایین ، پایین ، پایین ، داو داو داو داو)
That scares the fuck out of you
– اين تو رو ميترسونه
I was up to my waist in debt, better yet, face and neck, tryna chase a check
– من تا کمرم بدهکار بودم ، بهتر از اون ، صورت و گردنم ، سعي کردم يه چک بگيرم
Sweat, labor for minimal as wages get, just tryna get me a dub like a blank cassette (Yeah)
– عرق کردن ، کار با حداقل دستمزد ، فقط سعی کن یه دوبله مثل یه کاسیت خالی برام بیاری
I worked for peanuts ’til the day I met Dre and that gave me a little raise in net
– من تا روزي که دري رو ديدم براي بادام زمینی کار مي کردم و اين باعث شد که يه کم در شبکه افزايش پيدا کنم
Now nothing is close to disgusting as what I grossed, so this must mean what I wrote makes me the
– حالا هيچ چيز به اندازه ي چيزي که من ازش متنفرم ، نفرت انگيز نيست ، پس اين بايد به معني چيزي باشه که من نوشتم
Illest rapper there is, was, or ever will be
– بيچاره ترين رپرها وجود داره ، بوده ، يا خواهد بود
That’s the real reason I still squeeze and I fill these bars with so much vitriol
– اين دليل واقعي اينه که من هنوزم فشار ميارم و اين ميله ها رو با اين همه خشونت پر ميکنم
These voices in my head convince me, I bet that Ted Kaczynski’ll feel me
– این صداها در ذهنم مرا متقاعد می کنند ، شرط می بندم که تد کاچینسکی مرا احساس خواهد کرد
‘Cause I serial-kill beats like Israel Keyes
– چون من مثل اسراییل کیز ضربه های سریالی می کشم
My peripheral sees everything, you was POVs to rap G-O-D
– من محیطی همه چیز را می بیند, شما POVs به رپ G-O-D
From Little Caesars to filled arenas, I made it big, word to Lil’ Cease
– از سزارهای کوچک تا عرصه های پر شده ، من آن را بزرگ کردم ، کلمه ای برای Lil ‘ Cease
“Fuel” remix, so who’ll be picked next, who’s name gonna be next up?
– ريمکس “فايل” پس کي انتخاب ميشه و کي اسمش رو انتخاب ميکنه ؟
Notorious B.I.G.’s death was the domino effects of 2Pac’s murder
– مرگ مشهور بي آي جي اثر دومينو قتل 2پاک بود
Like facial tissue, whose clock should I clean next? Puff’s?
– مثل بافت صورت ، ساعت کي رو بايد تميز کنم ؟ پف؟
‘Til he’s in police handcuffs, guilty, will he step up?
– تا وقتي که دستبند پليس باشه ، گناهکار باشه ، قدم مي زنه ؟
Like gee, never turned himself in, who knows all the murders they’ll pin
– مثل خداي من ، هيچوقت خودش رو تسليم نکرد ، کي ميدونه که اونا چه قتل هايي رو مي گيرن
On me, next they’ll prepare for me to not choose none of my words carefully
– بعد از من ، اونا آماده ميشن که من هيچکدوم از کلماتم رو با دقت انتخاب نکنم
I’ve been comparable to Ivan The Terrible, I’ll take a paraplegic
– من با ايوان وحشتناک قابل مقايسه بودم ، من فلج ميشم
And I’ll slam his wheelchair on the cement at physical therapy treatment
– و من صندلی چرخدارش رو روی سیمان در درمان فیزیوتراپی می زنم
Then laugh hysterically, these wimps are like Slim’s hair when he bleached it
– سپس به طرز هیستریک بخندید ، این ترسو ها وقتی موهای لاغر را سفید می کند مانند موهای لاغر هستند
Y’all need to lighten up, I give a fuck, I don’t care in the least bit
– شماها بايد آروم تر باشين ، من به اين قضيه اهميت نميدم
Kiss every square inch of my white rear end, I guarantee
– هر اينچ مربع از قسمت عقب سفيدم رو ببوس ، تضمين ميکنم
That my elevator’s stuck somewhere between two levels emcees won’t ever see
– که آسانسور من يه جايي بين دو طبقه گير کرده
I spit bars so barbarically, a fuckin’ parakeet wouldn’t dare repeat
– من به طرز وحشيانه اي به ميله ها تف مي کنم ، يه طوطي لعنتي جرات نمي کنه تکرار کنه
I’ll never be runnin’ out of steam or kerosene
– من هرگز بخار و نفت خامم تموم نميشه
If I run out of fuel, I won’t
– اگه سوختم تموم بشه ، نميشم
What the fuck y’all gon’ do if I don’t
– اگه من اينکارو نکنم چيکار ميکني ؟
Run out of fuel? (Down, down, down, down, dow-dow-dow-dow—)
– سوختش تموم شده ؟ (پایین ، پایین ، پایین ، پایین ، داو داو داو داو)
That scares the fuck out of you
– اين تو رو ميترسونه