Eminem, WESTSIDE BOOGIE & GRIP – Fuel (Shady Edition) Inglés Letras & Galego Traducións

Videoclip

Letras

Smokin’ trees, I’m ridin’ ’round, come to my side of town
– Fumando árbores, estou a cabalo, veña ao meu lado da cidade
Lately, it’s been goin’, goin’, goin’, goin’, goin’ down
– Ultimamente, vai, vai, vai, vai, baixa

Come see how heavy it get, I done seen way too much stress as a jit
– Vexa o pesado que se fai, eu fixen ver demasiado estrés como un jit
Death in this section was present, we preppin’ for war, so we feel like we better equipped
– A morte nesta sección estaba presente, preparámonos para a guerra, así que sentimos que estamos mellor equipados
Brodie got demons he keep to his self, probably won’t ever know, ’cause he never gon’ snitch
– Brodie ten demos que mantén para si mesmo, probablemente nunca o saberá, porque nunca vai soplar
Hella resentment from lettin’ it sit, I say, “I got him,” I’m never gon’ miss
– Hella resentimento por deixalo sentar, digo, “eu o teño,” nunca vou perder
I done put way too much prep into this, back on your bumper how I’m wreckin’ this bitch
– Fixen demasiada preparación para isto, de volta ao teu parachoques como estou destruíndo esta cadela
I keep on talkin’ ’bout healin’ that’s never gon’ happen, you know that I’m steppin’ on shit
– Sigo falando de curar que nunca vai pasar, sabes que estou pisando a merda
I say the feelin’ I get from me killin’ a rapper just show me that Heaven exist
– Digo que a sensación de que me vou matar a un rapero só me mostra que o Ceo existe
Shootin’ ’til ain’t nothin’ left in the clip, shootin’ ’til I get respect in this bitch
– Disparando ata que non quede nada no clip, disparando ata que me respecte esta cadela
I might just go get a Tec in this bitch, I might just go at the ref in this bitch
– Podería ir buscar Un Tec nesta cadela, podería ir ao ref nesta cadela
Guessing you think this shit new to me, huh? Guess you ain’t know what’s fuelin’ me, huh?
– Supoñendo que pensas que esta merda é nova para min, eh? Supoño que non sabes o que me alimenta, non?
I just had enemies shoot at me, tell me, just what could this industry do to me, huh?
– Eu só tiña inimigos disparando contra min, dime, o que podería facer esta industria para min, eh?
Helpin’ the hood and the homies and plus the community think that it’s two of me, huh?
– Axudando ao capuz e aos homies e máis á comunidade pensan que son dous de min, non?
Know where I go when it’s over, I run out of gas, they gon’ say that they through with me, huh? Aw, shit
– Sei onde vou cando remate, quedoume sen gasolina, dirán que pasaron comigo, eh? Merda, merda
When all this shit gon’ get better? Bitches just fuckin’ whoever
– Cando toda esta merda vai mellorar? Putas que se foden con quen
Nigga just sayin’ whatever, niggas’ gon’ fold under pressure, honestly I ain’t no better
– O negro di o que sexa, os negros dobraranse baixo presión, honestamente non son mellor
I had to hop out the hole and got cold as a shoulder, I turned my emotion into sweater
– Tiven que saltar do burato e arrefriarme como ombreiro, convertín a miña emoción en suéter
I had to garner the power to work on my soul, I ain’t tryna be broken forever
– Tiña que conseguir o poder de traballar na miña alma, non son tryna quebrada para sempre
I see the smoke, and start runnin’ into it, shawty you losin’ is so therapeutic
– Vexo o fume, e comezo a correr cara a el, shawty you losin é tan terapéutico
I kinda think that you want it to happen, got put in a corner, you forced me to do it
– Creo que queres que pase, que te poñan nun recuncho, que me obrigas a facelo
You gotta tell me that bein’ a rapper is hangin’ with rappers, and I ain’t into it
– Tes que dicirme que ser un rapero está pendurado con raperos, e non estou metido nel
I’m with the shit, and I’m ready to prove it, waitin’ on Marshall to say I can do it
– Estou coa merda, e estou listo para probalo, esperando A Marshall para dicir que podo facelo
This shit goin’ down, down, down, down, dow-dow-dow-dow—
– Esta merda vai abaixo, abaixo, abaixo, abaixo, dow-dow-dow-dow—

If I run out of fuel, I won’t
– Se me queda sen combustible, non o farei
What the fuck y’all gon’ do if I don’t
– Que carallo farás se non o fago
Run out of fuel? (Down, down, down, down, dow-dow-dow-dow—)
– Queda sen combustible? (Abaixo, abaixo, abaixo, abaixo, abaixo)
That scares the fuck out of you (Look)
– Que asusta a merda de Ti (Mira)

I was slept on and left for dead
– Durmín e quedei para morrer
Sweat, wept, and bled for a game that barely kept me fed
– Suor, chorou e sangrou por un xogo que apenas me mantivo alimentado
Ain’t want the fame, just a spec of cred
– Non quero a fama, só unha especificación de cred
Nowadays I take a check instead
– Hoxe en día tomo un cheque no seu lugar
The pen been steps ahead
– A pluma estaba pasos adiante
If you mention him, them boys wet the bed
– Se o mencionas, os rapaces mollan a cama
Get on a track with GRIP and get knocked out like yo’ daddy did
– Subir a unha pista CON AGARRE e ser nocauteado como o fixo yo’ daddy
Whatever Deebo said to Craig, we can go head to head
– O que Deebo lle dixo A Craig, podemos ir cara a cara
Niggas play hard on the app
– Os negros xogan duro na aplicación
At they mama crib hatin’ on bars in a rap
– En they mama crib hatin ‘ en bares nun rap
From niggas that still starve in the trap
– De negros que aínda morren de fame na trampa
Clap back and it’s, “GRIP, you’re takin’ it too far, just relax”
– Aplaudir e é, “AGARRA, estás levando demasiado lonxe, só relaxa”
These words I discard on the wax
– Estas palabras descarto na cera
Shit deeper than the cars and the racks
– Merda máis profunda que os coches e os racks
The fashion and gas, so when a star interacts
– A moda e o gas, así que cando unha estrela interactúa
Got the soul of a field nigga with scars on his back
– Ten a alma dun negro de campo con cicatrices nas costas
So pardon me if part of me feel a itch to click
– Así que perdóname se parte de min sente unha coceira para facer clic
Pitch a fit, blitz a bitch, split ya shit
– Pitch a fit, blitz a bitch, split ya merda
GRIP in the kitchen with instant grits
– AGARRE na cociña con granos instantáneos
Flick the wrist, they wish he’d miss, he’s six for six
– Flick the wrist, desexan que falte, ten seis por seis
Go back through the discog’
– Volve a discog’
It’s obvious I’m the godliest, yeah, I’m sonnin’ y’all
– É obvio que son o máis piadoso, si, sonnin ‘ y ‘ all
I took the summer off
– Quitei o verán
Just to let them get they mumbles off about blocks that they ain’t spun at all
– Só para deixalos escapar murmuran sobre bloques que non se xiran en absoluto
The uninvolved underdog
– O desvalido non implicado
Summoned from a drunken slumber to pummel y’all, but they don’t wanna brawl
– Convocados dun sono borracho para golpearte a todos, pero non queren loitar
This shit ain’t even fun no more
– Esta merda xa non é divertida
I mean, don’t nobody wanna come outside
– Quero dicir, ninguén quere saír
They like, “You should do a song with so and so
– Gústanlles: “deberías facer unha canción con así e así
Or maybe such and such,” this shit done, I tried
– Ou tal e tal, ” esta merda feita, eu tentei
They must not got it in their arsenal or metacarpal
– Non deben conseguilo no seu arsenal ou metacarpo
To pick the pen up and out-ink the man
– Para coller a pluma e tinta o home
Hm, but then again I’m partial
– Hm, pero de novo son parcial
It really took Marshall just for me to get a feature? Damn
– Realmente Levou Marshall só para min para obter unha característica? Maldita sea
I know rap’s what I started with
– Sei que o rap é o que comecei
But when your target market’s lethargic to the bars you spit
– Pero cando o seu mercado obxectivo é letárxico para as barras que cuspir
It’s harder to put your heart in it
– É máis difícil poñer o teu corazón nela
But come too far to quit, now I’m on to guitars and shit
– Pero veña demasiado lonxe para deixar, agora estou nas guitarras e na merda
So don’t find it jarrin’ if I switch the whole style up
– Así que non o atopes jarrin’ se cambio todo o estilo
Want the old GRIP? Go get the old album
– Queres o VELLO AGARRE? Vai buscar o vello álbum
Any genre, same outcome
– Calquera xénero, o mesmo resultado
I’m on that bitch with a stick like Malcolm
– Estou nesa cadela cun pau Como Malcolm
Buck, buck, buck, buck
– Pazo de meirás, bueu, bueu
Buck-buck-buck-buck-buck-buck-buck-buck
– Concello de bueu-bng-bloque nacionalista galego

If I run out of fuel, I won’t
– Se me queda sen combustible, non o farei
What the fuck y’all gon’ do if I don’t
– Que carallo farás se non o fago
Run out of fuel? (Down, down, down, down, dow-dow-dow-dow—)
– Queda sen combustible? (Abaixo, abaixo, abaixo, abaixo, abaixo)
That scares the fuck out of you
– Que asusta a merda de ti

I was up to my waist in debt, better yet, face and neck, tryna chase a check
– Estaba ata a cintura en débeda, mellor aínda, cara e pescozo, tryna perseguir un cheque
Sweat, labor for minimal as wages get, just tryna get me a dub like a blank cassette (Yeah)
– Suor, traballo por salarios mínimos, só tryna me fai un dub como un cassette en branco (Si)
I worked for peanuts ’til the day I met Dre and that gave me a little raise in net
– Traballei para peanuts ata o día en que coñecín A Dre e iso deume un pouco de aumento na rede
Now nothing is close to disgusting as what I grossed, so this must mean what I wrote makes me the
– Agora nada está preto de repugnante como o que gañei, así que isto debe significar o que escribín fai que eu o
Illest rapper there is, was, or ever will be
– O rapero máis enfermo que hai, foi ou será
That’s the real reason I still squeeze and I fill these bars with so much vitriol
– Esa é a verdadeira razón pola que aínda aperto e enche estas barras con tanto vitriol
These voices in my head convince me, I bet that Ted Kaczynski’ll feel me
– Estas voces na miña cabeza convencenme, aposto que ted Kaczynski me sentirá
‘Cause I serial-kill beats like Israel Keyes
– Porque mato en serie ritmos Como Israel Keyes
My peripheral sees everything, you was POVs to rap G-O-D
– O meu periférico ve todo, eras POVs para rapear G-O-D
From Little Caesars to filled arenas, I made it big, word to Lil’ Cease
– De Pequenos Césares a arenas cheas, fixen grande, palabra Para Lil ‘ Cesar
“Fuel” remix, so who’ll be picked next, who’s name gonna be next up?
– O remix de” Fuel”, así que quen será o seguinte, quen será o seguinte?
Notorious B.I.G.’s death was the domino effects of 2Pac’s murder
– A morte de Notorious b. I. G. foi o efecto dominó do asasinato de 2Pac
Like facial tissue, whose clock should I clean next? Puff’s?
– Como o tecido facial, cuxo reloxo debería limpar a continuación? O de Puff?
‘Til he’s in police handcuffs, guilty, will he step up?
– Ata que estea esposado pola policía, culpable, vai dar un paso adiante?
Like gee, never turned himself in, who knows all the murders they’ll pin
– Como gee, nunca se entregou, quen sabe todos os asasinatos que van encaixar
On me, next they’ll prepare for me to not choose none of my words carefully
– En min, a continuación, eles van preparar para min para non escoller ningunha das miñas palabras con coidado
I’ve been comparable to Ivan The Terrible, I’ll take a paraplegic
– Eu fun comparable A Ivan O Terrible, vou tomar un parapléxico
And I’ll slam his wheelchair on the cement at physical therapy treatment
– E eu vou bater a súa cadeira de rodas no cemento no tratamento de fisioterapia
Then laugh hysterically, these wimps are like Slim’s hair when he bleached it
– Entón ríe histéricamente, estes wimps son como o cabelo De Slim cando o branqueou
Y’all need to lighten up, I give a fuck, I don’t care in the least bit
– Todos tes que aliviar, dou unha merda, non me importa o mínimo
Kiss every square inch of my white rear end, I guarantee
– Beso cada centímetro cadrado da miña parte traseira branca, garanto
That my elevator’s stuck somewhere between two levels emcees won’t ever see
– Que o meu ascensor está atrapado nalgún lugar entre dous niveis que os emcees nunca verán
I spit bars so barbarically, a fuckin’ parakeet wouldn’t dare repeat
– Eu cuspir barras tan bárbaramente, un maldito periquito non se atrevería a repetir
I’ll never be runnin’ out of steam or kerosene
– Nunca me quedarei sen vapor ou queroseno

If I run out of fuel, I won’t
– Se me queda sen combustible, non o farei
What the fuck y’all gon’ do if I don’t
– Que carallo farás se non o fago
Run out of fuel? (Down, down, down, down, dow-dow-dow-dow—)
– Queda sen combustible? (Abaixo, abaixo, abaixo, abaixo, abaixo)
That scares the fuck out of you
– Que asusta a merda de ti


Eminem

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: