Eminem – Stan فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– چاي من سرد شده ، ميخوام بدونم چرا
Got out of bed at all
– اصلا از تختخواب بلند شدم
The morning rain clouds up my window (Window)
– باران صبحگاهی پنجره ام را ابر می کند (پنجره)
And I can’t see at all
– و من اصلا نميتونم ببينم
And even if I could, it’d all be grey
– و حتي اگه ميتونستم همه چيز خاکستري بود
But your picture on my wall
– اما عکس تو روی دیوار من
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– به يادم مياره که اونقدر هم بد نيست ، اونقدر هم بد نيست

My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– چاي من سرد شده ، ميخوام بدونم چرا
Got out of bed at all
– اصلا از تختخواب بلند شدم
The morning rain clouds up my window (Window)
– باران صبحگاهی پنجره ام را ابر می کند (پنجره)
And I can’t see at all
– و من اصلا نميتونم ببينم
And even if I could, it’d all be grey
– و حتي اگه ميتونستم همه چيز خاکستري بود
But your picture on my wall
– اما عکس تو روی دیوار من
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– به يادم مياره که اونقدر هم بد نيست ، اونقدر هم بد نيست

Dear Slim, I wrote you, but you still ain’t callin’
– عزيزم اسليم ، من برات نوشتم ، اما هنوز زنگ نزدي
I left my cell, my pager and my home phone at the bottom
– من موبايلم ، پيجر و تلفن خونه ام رو پايين گذاشتم
I sent two letters back in autumn, you must not’ve got ’em
– من دو تا نامه در پاييز فرستادم ، تو نبايد اونا رو داشته باشي
There prob’ly was a problem at the post office or somethin’
– احتمالا يه مشکل توي اداره پست يا يه چيز ديگه اي وجود داشته
Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot ’em
– بعضي وقت ها وقتي مي نويسم آدرس ها رو خيلي بي نظير مي نويسم
But anyways, fuck it, what’s been up, man? How’s your daughter?
– اما به هر حال ، لعنت به تو ، چه خبر شده ، مرد؟ دخترت چطوره؟
My girlfriend’s pregnant too, I’m ’bout to be a father
– دوست دخترم هم حامله ست ، من قراره پدر بشم
If I have a daughter, guess what I’ma call her? I’ma name her Bonnie
– اگه يه دختر دارم ، حدس بزن بهش چي ميگم؟ من اسمش رو “باني” گذاشتم
I read about your Uncle Ronnie too, I’m sorry
– من هم درباره عموت روني خوندم ، متاسفم
I had a friend kill himself over some bitch who didn’t want him
– من يه دوست داشتم که خودش رو بخاطر يه جنده که نميخواست بکشه
I know you prob’ly hear this every day, but I’m your biggest fan
– ميدونم که هر روز اينو ميشنوي اما من بزرگترين طرفدار تو هستم
I even got the underground shit that you did with Skam
– من حتي اون کاراي زيرزميني که با اسکام کردي رو هم گرفتم
I got a room full of your posters and your pictures, man
– من يه اتاق پر از پوستر ها و عکس هات دارم ، مرد
I like the shit you did with Rawkus too, that shit was phat
– من هم از کارايي که با “راکوس” کردي خوشم اومد ، اون کارايي که کردي خيلي باحال بود
Anyways, I hope you get this, man, hit me back
– به هر حال ، اميدوارم اينو بگيري ، مرد ، بهم جواب بده
Just to chat, truly yours, your biggest fan, this is Stan
– فقط براي حرف زدن ، واقعا مال تو ، بزرگترين طرفدارت ، اين استن

My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– چاي من سرد شده ، ميخوام بدونم چرا
Got out of bed at all
– اصلا از تختخواب بلند شدم
The morning rain clouds up my window (Window)
– باران صبحگاهی پنجره ام را ابر می کند (پنجره)
And I can’t see at all
– و من اصلا نميتونم ببينم
And even if I could, it’d all be grey
– و حتي اگه ميتونستم همه چيز خاکستري بود
But your picture on my wall
– اما عکس تو روی دیوار من
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– به يادم مياره که اونقدر هم بد نيست ، اونقدر هم بد نيست

Dear Slim, you still ain’t called or wrote, I hope you have a chance
– اسليم عزيز ، هنوز زنگ نزدي يا نامه ننوشته بودي ، اميدوارم شانس داشته باشي
I ain’t mad, I just think it’s fucked up you don’t answer fans
– من عصباني نيستم ، فقط فکر ميکنم که گند شده تو به طرفداران جواب نميدي
If you didn’t want to talk to me outside your concert, you didn’t have to
– اگه نميخواستي خارج از کنسرتت با من حرف بزني ، مجبور نبودي
But you coulda signed an autograph for Matthew
– اما تو ميتونستي يه امضاي متيو رو امضا کني
That’s my little brother, man, he’s only six years old
– اون برادر کوچولوم هست ، مرد ، اون فقط شش سالشه
We waited in the blisterin’ cold for you, for four hours, and you just said, “no”
– ما چهار ساعت در سرما منتظر شما بودیم و شما فقط گفتید”نه”
That’s pretty shitty, man, you’re like his fuckin’ idol
– اين خيلي مزخرفه ، مرد ، تو مثل بت لعنتي اون هستي
He wants to be just like you, man, he likes you more than I do
– اون ميخواد مثل تو باشه ، مرد ، اون بيشتر از من ازت خوشش مياد
I ain’t that mad, though I just don’t like bein’ lied to
– من اونقدر عصباني نيستم ، اگرچه دوست ندارم به من دروغ بگن
Remember when we met in Denver? You said if I’d write you, you would write back
– یادته وقتی توی دنور همدیگه رو دیدیم ؟ تو گفتي اگه من برات بنويسم ، تو جواب ميدي
See, I’m just like you in a way: I never knew my father neither
– ببین ، من هم مثل تو هستم: من هرگز پدرم را نمی شناختم
He used to always cheat on my mom and beat her
– اون هميشه به مادرم خيانت مي کرد و مي زد
I can relate to what you’re sayin’ in your songs
– من ميتونم با چيزي که تو آهنگ هات ميگي ارتباط برقرار کنم
So when I have a shitty day, I drift away and put ’em on
– پس وقتي روز بدي دارم ، مي رم و ميپوشمشون
‘Cause I don’t really got shit else, so that shit helps when I’m depressed
– چون من واقعا چیز دیگه ای ندارم ، پس وقتی افسرده ام ، این چیز کمک میکنه
I even got a tattoo with your name across the chest
– من حتی یه خالکوبی با اسم تو روی سینه گرفتم
Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds
– گاهی حتی خودم را کوتاه می کنم تا ببینم چقدر خونریزی می کند
It’s like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me
– مثل آدرنالین است ، درد برای من خیلی ناگهانی است
See, everything you say is real, and I respect you ’cause you tell it
– ببين ، هر چيزي که ميگي واقعي است ، و من به تو احترام ميذارم چون تو اينو ميگي
My girlfriend’s jealous ’cause I talk about you 24/7
– دوست دخترم حسوديه چون من در مورد تو 24/7 حرف ميزنم
But she don’t know you like I know you, Slim, no one does
– اما اون تو رو نمي شناسه مثل من مي شناسمت ، لاغر ، هيچکس نمي شناسه
She don’t know what it was like for people like us growin’ up
– اون نميدونه که براي آدمايي مثل ما که بزرگ شديم چه شکلي بود
You gotta call me, man, I’ll be the biggest fan you’ll ever lose
– بايد بهم زنگ بزني ، مرد ، من بزرگترين طرفداري خواهم بود که تا حالا از دست دادي
Sincerely yours, Stan, PS: We should be together too
– صادقانه تو ، استن ، پ. س: ما هم باید با هم باشیم

My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– چاي من سرد شده ، ميخوام بدونم چرا
Got out of bed at all
– اصلا از تختخواب بلند شدم
The morning rain clouds up my window (Window)
– باران صبحگاهی پنجره ام را ابر می کند (پنجره)
And I can’t see at all
– و من اصلا نميتونم ببينم
And even if I could, it’d all be grey
– و حتي اگه ميتونستم همه چيز خاکستري بود
But your picture on my wall
– اما عکس تو روی دیوار من
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– به يادم مياره که اونقدر هم بد نيست ، اونقدر هم بد نيست

Dear Mr. I’m-Too-Good-to-Call-or-Write-My-Fans
– آقاي عزيز من خيلي خوبم که به طرفدارانم زنگ بزنم يا بنويسم
This’ll be the last package I ever send your ass
– اين آخرين بسته اي خواهد بود که من به تو ميفرستم
It’s been six months, and still no word, I don’t deserve it?
– شش ماه گذشته و هنوز خبری نیست ، من لیاقتش رو ندارم ؟
I know you got my last two letters, I wrote the addresses on ’em perfect
– ميدونم که دو تا نامه ي آخرم رو گرفتي ، آدرس هاش رو کامل نوشتم
So this is my cassette I’m sendin’ you, I hope you hear it
– پس اين نوار منه که برات ميفرستم ، اميدوارم بشنويش
I’m in the car right now, I’m doin’ ninety on the freeway
– من الان تو ماشين هستم ، من در بزرگراه نود سالمه
Hey, Slim, I drank a fifth of vodka, you dare me to drive?
– هي ، لاغر ، من يه پنجم وودکا خوردم ، تو به من جرات ميکني که رانندگي کنم ؟
You know the song by Phil Collins, “In the Air of the Night”
– آهنگ فيل کالينز رو ميشناسي ، “در هواي شب”
About that guy who coulda saved that other guy from drownin’
– درباره اون يارو که ميتونست اون يارو رو از غرق شدن نجات بده
But didn’t, then Phil saw it all, then at a show he found him?
– اما نه ، بعدش فيل همه چيز رو ديد ، بعدش توي يه نمايش پيداش کرد ؟
That’s kinda how this is: You coulda rescued me from drownin’
– اینطوری است: تو می تونستی منو از غرق شدن نجات بدی
Now it’s too late, I’m on a thousand downers now, I’m drowsy
– حالا ديگه دير شده ، من الان هزاران نفر رو دارم ، خوابم مياد
And all I wanted was a lousy letter or a call
– و تنها چيزي که ميخواستم يه نامه ي بد يا يه تماس بود
I hope you know I ripped all of your pictures off the wall
– اميدوارم بدوني که من همه عکس هات رو از ديوار پاره کردم
I loved you, Slim, we coulda been together, think about it
– من دوستت داشتم ، اسليم ، ما ميتونستيم با هم باشيم ، بهش فکر کن
You ruined it now, I hope you can’t sleep and you dream about it
– تو الان خرابش کردي ، اميدوارم نتوني بخوابي و در موردش خواب ببيني
And when you dream, I hope you can’t sleep and you scream about it
– و وقتي خواب مي بيني ، اميدوارم نتوني بخوابي و در موردش فرياد بزني
I hope your conscience eats at you, and you can’t breathe without me
– اميدوارم وجدانت به تو بخوره و بدون من نميتوني نفس بکشي
See, Slim, shut up, bitch! I’m tryna talk
– ببين ، لاغر ، خفه شو ، جنده! من دارم سعی میکنم حرف بزنم
Hey, Slim, that’s my girlfriend screamin’ in the trunk
– هي ، اسليم ، اون دوست دخترمه که توي صندوق فرياد ميزنه
But I didn’t slit her throat, I just tied her up, see? I ain’t like you
– اما من گلوش رو بريدم ، فقط بندش کردم ، ميبيني؟ من مثل تو نیستم
‘Cause if she suffocates she’ll suffer more and then she’ll die too
– چون اگه خفه بشه بيشتر رنج ميکشه و بعدش هم مي ميره
Well, gotta go, I’m almost at the bridge now
– خب ، بايد برم ، الان تقريبا به پل رسيدم
Oh, shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out?!
– اوه ، لعنتي ، فراموش کردم ، چطوري بايد اين مزخرفات رو بفرستم بيرون ؟ !

My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– چاي من سرد شده ، ميخوام بدونم چرا
Got out of bed at all
– اصلا از تختخواب بلند شدم
The morning rain clouds up my window (Window)
– باران صبحگاهی پنجره ام را ابر می کند (پنجره)
And I can’t see at all
– و من اصلا نميتونم ببينم
And even if I could, it’d all be grey
– و حتي اگه ميتونستم همه چيز خاکستري بود
But your picture on my wall
– اما عکس تو روی دیوار من
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– به يادم مياره که اونقدر هم بد نيست ، اونقدر هم بد نيست

Dear Stan, I meant to write you sooner, but I just been busy
– استن عزيز ، ميخواستم زودتر برات بنويسم ، ولي فقط مشغول بودم
You said your girlfriend’s pregnant now, how far along is she?
– گفتي دوست دخترت الان حامله شده ، چقدر طول کشيده؟
Look, I’m really flattered you would call your daughter that
– ببين ، واقعا افتخارم که دخترت رو اينطوري صدا ميکني
And here’s an autograph for your brother, I wrote it on a Starter cap
– و اينم يه امضاي برادرت ، من روي يه کلاه شروع کننده نوشتم
I’m sorry I didn’t see you at the show, I must’ve missed you
– متاسفم که تو نمايش نديدمت ، بايد دلم برات تنگ شده باشه
Don’t think I did that shit intentionally just to diss you
– فکر نکنم عمدا اينکارو کردم فقط براي اينکه ازت متنفر بشم
But what’s this shit you said about you like to cut your wrists too?
– اما اين مزخرفات که گفتي چي بود ؟ دوست داري مچ دست هات رو هم ببري ؟
I say that shit just clownin’, dawg, come on, how fucked up is you?
– من ميگم که اين مزخرفات فقط دلقک هستن ، داگ ، بيا ، چقدر گند زدي ؟
You got some issues, Stan, I think you need some counselin’
– تو یه سری مشکل داری ، استن ، فکر کنم به یه مشاور نیاز داری
To help your ass from bouncin’ off the walls when you get down some
– تا به کونت کمک کنه که وقتي از ديوارها ميري پايين
And what’s this shit about us meant to be together?
– و اين مزخرفات درباره ما که قرار بود با هم باشيم چي بود ؟
That type of shit’ll make me not want us to meet each other
– اين جور مزخرفات باعث ميشه که من نميخوام با هم آشنا بشيم
I really think you and your girlfriend need each other
– واقعا فکر ميکنم تو و دوست دخترت به همديگه نياز دارين
Or maybe you just need to treat her better
– یا شاید شما فقط باید با او بهتر رفتار کنید
I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time
– اميدوارم که اين نامه رو بخوني ، فقط اميدوارم که به موقع به تو برسه
Before you hurt yourself, I think that you’ll be doin’ just fine
– قبل از اينکه به خودت آسيب برسوني ، فکر کنم حالتون خوبه
If you relax a little, I’m glad I inspire you, but, Stan
– اگه يه کم آروم باشي ، خوشحالم که بهت الهام ميدم، اما ، استن
Why are you so mad? Try to understand that I do want you as a fan
– چرا اينقدر عصباني هستي ؟ سعی کن بفهمی که من تو رو به عنوان طرفدار میخوام
I just don’t want you to do some crazy shit
– من فقط نميخوام که تو يه کار ديوونه اي بکني
I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick
– من اين يکي رو چند هفته پيش توي اخبار ديدم که منو مريض کرد
Some dude was drunk and drove his car over a bridge
– يه نفر مست بود و ماشينش رو از روي پل رد کرد
And had his girlfriend in the trunk, and she was pregnant with his kid
– و دوست دخترش رو تو صندوق داشت و اون با بچه اش حامله بود
And in the car, they found a tape, but they didn’t say who it was to
– و تو ماشین یه نوار پیدا کردن ولی نگفتن کیه
Come to think about it, his name was, it was you
– حالا که بهش فکر کردم ، اسمش بود ، تو بودي
Damn
– لعنتي


Eminem

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: