Eminem – Stan Anglais Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– Mon thé est devenu froid, je me demande pourquoi je
Got out of bed at all
– Je suis sorti du lit du tout
The morning rain clouds up my window (Window)
– La pluie du matin obscurcit ma fenêtre(Fenêtre)
And I can’t see at all
– Et je ne vois rien du tout
And even if I could, it’d all be grey
– Et même si je pouvais, tout serait gris
But your picture on my wall
– Mais ta photo sur mon mur
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– Ça me rappelle que ce n’est pas si mal, ce n’est pas si mal (Mauvais)

My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– Mon thé est devenu froid, je me demande pourquoi je
Got out of bed at all
– Je suis sorti du lit du tout
The morning rain clouds up my window (Window)
– La pluie du matin obscurcit ma fenêtre(Fenêtre)
And I can’t see at all
– Et je ne vois rien du tout
And even if I could, it’d all be grey
– Et même si je pouvais, tout serait gris
But your picture on my wall
– Mais ta photo sur mon mur
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– Ça me rappelle que ce n’est pas si mal, ce n’est pas si mal (Mauvais)

Dear Slim, I wrote you, but you still ain’t callin’
– Cher Slim, je t’ai écrit, mais tu n’appelles toujours pas
I left my cell, my pager and my home phone at the bottom
– J’ai laissé mon cellulaire, mon téléavertisseur et mon téléphone résidentiel en bas
I sent two letters back in autumn, you must not’ve got ’em
– J’ai envoyé deux lettres en automne, tu ne dois pas les avoir
There prob’ly was a problem at the post office or somethin’
– Il y avait probablement un problème au bureau de poste ou quelque chose
Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot ’em
– Parfois, je griffonne des adresses trop bâclées quand je les note
But anyways, fuck it, what’s been up, man? How’s your daughter?
– Mais de toute façon, putain, qu’est-ce qui s’est passé, mec? Comment va ta fille?
My girlfriend’s pregnant too, I’m ’bout to be a father
– Ma copine est enceinte aussi, je suis sur le point d’être père
If I have a daughter, guess what I’ma call her? I’ma name her Bonnie
– Si j’ai une fille, devine comment je l’appellerai? Je l’appellerai Bonnie
I read about your Uncle Ronnie too, I’m sorry
– J’ai lu pour ton oncle Ronnie aussi, je suis désolé
I had a friend kill himself over some bitch who didn’t want him
– J’ai demandé à un ami de se suicider pour une salope qui ne voulait pas de lui
I know you prob’ly hear this every day, but I’m your biggest fan
– Je sais que tu entends probablement ça tous les jours, mais je suis ton plus grand fan
I even got the underground shit that you did with Skam
– J’ai même eu la merde souterraine que tu as faite avec Skam
I got a room full of your posters and your pictures, man
– J’ai une pièce pleine de tes affiches et de tes photos, mec
I like the shit you did with Rawkus too, that shit was phat
– J’aime aussi la merde que tu as faite avec Rawkus, cette merde était énorme
Anyways, I hope you get this, man, hit me back
– De toute façon, j’espère que tu comprends ça, mec, frappe-moi en retour
Just to chat, truly yours, your biggest fan, this is Stan
– Juste pour discuter, vraiment à vous, votre plus grand fan, c’est Stan

My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– Mon thé est devenu froid, je me demande pourquoi je
Got out of bed at all
– Je suis sorti du lit du tout
The morning rain clouds up my window (Window)
– La pluie du matin obscurcit ma fenêtre(Fenêtre)
And I can’t see at all
– Et je ne vois rien du tout
And even if I could, it’d all be grey
– Et même si je pouvais, tout serait gris
But your picture on my wall
– Mais ta photo sur mon mur
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– Ça me rappelle que ce n’est pas si mal, ce n’est pas si mal (Mauvais)

Dear Slim, you still ain’t called or wrote, I hope you have a chance
– Cher Slim, tu n’as toujours pas appelé ou écrit, j’espère que tu as une chance
I ain’t mad, I just think it’s fucked up you don’t answer fans
– Je ne suis pas en colère, je pense juste que c’est foutu tu ne réponds pas aux fans
If you didn’t want to talk to me outside your concert, you didn’t have to
– Si tu ne voulais pas me parler en dehors de ton concert, tu n’étais pas obligé
But you coulda signed an autograph for Matthew
– Mais tu aurais pu signer un autographe pour Matthew
That’s my little brother, man, he’s only six years old
– C’est mon petit frère, mec, il n’a que six ans
We waited in the blisterin’ cold for you, for four hours, and you just said, “no”
– On t’a attendu dans le froid glacial, pendant quatre heures, et tu viens de dire “non”
That’s pretty shitty, man, you’re like his fuckin’ idol
– C’est assez merdique, mec, tu es comme sa putain d’idole
He wants to be just like you, man, he likes you more than I do
– Il veut être comme toi, mec, il t’aime plus que moi
I ain’t that mad, though I just don’t like bein’ lied to
– Je ne suis pas si fou, même si je n’aime pas qu’on me mente
Remember when we met in Denver? You said if I’d write you, you would write back
– Tu te souviens quand on s’est rencontrés à Denver? Tu as dit que si je t’écrivais, tu me répondrais
See, I’m just like you in a way: I never knew my father neither
– Tu vois, je suis comme toi d’une certaine manière: je n’ai jamais connu mon père non plus
He used to always cheat on my mom and beat her
– Il trompait toujours ma mère et la battait
I can relate to what you’re sayin’ in your songs
– Je peux comprendre ce que tu dis dans tes chansons
So when I have a shitty day, I drift away and put ’em on
– Alors quand j’ai une journée de merde, je m’éloigne et je les mets
‘Cause I don’t really got shit else, so that shit helps when I’m depressed
– Parce que je n’ai pas vraiment d’autre merde, alors cette merde aide quand je suis déprimé
I even got a tattoo with your name across the chest
– J’ai même un tatouage avec ton nom sur la poitrine
Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds
– Parfois je me coupe même pour voir à quel point ça saigne
It’s like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me
– C’est comme de l’adrénaline, la douleur est une telle ruée soudaine pour moi
See, everything you say is real, and I respect you ’cause you tell it
– Tu vois, tout ce que tu dis est réel, et je te respecte parce que tu le dis
My girlfriend’s jealous ’cause I talk about you 24/7
– Ma copine est jalouse parce que je parle de toi 24/7
But she don’t know you like I know you, Slim, no one does
– Mais elle ne te connaît pas comme je te connais, Mince, personne ne le sait
She don’t know what it was like for people like us growin’ up
– Elle ne sait pas à quoi ça ressemblait pour des gens comme nous qui grandissaient
You gotta call me, man, I’ll be the biggest fan you’ll ever lose
– Tu dois m’appeler, mec, je serai le plus grand fan que tu perdras jamais
Sincerely yours, Stan, PS: We should be together too
– Sincèrement vôtre, Stan, PS: Nous devrions être ensemble aussi

My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– Mon thé est devenu froid, je me demande pourquoi je
Got out of bed at all
– Je suis sorti du lit du tout
The morning rain clouds up my window (Window)
– La pluie du matin obscurcit ma fenêtre(Fenêtre)
And I can’t see at all
– Et je ne vois rien du tout
And even if I could, it’d all be grey
– Et même si je pouvais, tout serait gris
But your picture on my wall
– Mais ta photo sur mon mur
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– Ça me rappelle que ce n’est pas si mal, ce n’est pas si mal (Mauvais)

Dear Mr. I’m-Too-Good-to-Call-or-Write-My-Fans
– Cher Monsieur, Je suis-Trop-Bon-pour-Appeler-ou-Écrire-Mes-Fans
This’ll be the last package I ever send your ass
– Ce sera le dernier colis que j’enverrai à ton cul
It’s been six months, and still no word, I don’t deserve it?
– Ça fait six mois, et toujours pas un mot, je ne le mérite pas?
I know you got my last two letters, I wrote the addresses on ’em perfect
– Je sais que tu as reçu mes deux dernières lettres, j’ai écrit les adresses sur elles parfaitement
So this is my cassette I’m sendin’ you, I hope you hear it
– Alors c’est ma cassette que je t’envoie, j’espère que tu l’entends
I’m in the car right now, I’m doin’ ninety on the freeway
– Je suis dans la voiture en ce moment, j’en fais quatre-vingt-dix sur l’autoroute
Hey, Slim, I drank a fifth of vodka, you dare me to drive?
– Hé, Slim, j’ai bu un cinquième de vodka, tu me défies de conduire?
You know the song by Phil Collins, “In the Air of the Night”
– Vous connaissez la chanson de Phil Collins, “Dans l’air de la nuit”
About that guy who coulda saved that other guy from drownin’
– À propos de ce gars qui a pu sauver cet autre gars de la noyade
But didn’t, then Phil saw it all, then at a show he found him?
– Mais n’est-ce pas, puis Phil a tout vu, puis à un spectacle il l’a trouvé?
That’s kinda how this is: You coulda rescued me from drownin’
– C’est un peu comme ça: Tu pourrais me sauver de la noyade
Now it’s too late, I’m on a thousand downers now, I’m drowsy
– Maintenant c’est trop tard, je suis sur un millier de downers maintenant, je suis somnolent
And all I wanted was a lousy letter or a call
– Et tout ce que je voulais, c’était une lettre moche ou un appel
I hope you know I ripped all of your pictures off the wall
– J’espère que tu sais que j’ai arraché toutes tes photos du mur
I loved you, Slim, we coulda been together, think about it
– Je t’aimais, Mince, on aurait pu être ensemble, réfléchis – y
You ruined it now, I hope you can’t sleep and you dream about it
– Tu l’as gâché maintenant, j’espère que tu ne peux pas dormir et que tu en rêves
And when you dream, I hope you can’t sleep and you scream about it
– Et quand tu rêves, j’espère que tu n’arrives pas à dormir et que tu cries à ce sujet
I hope your conscience eats at you, and you can’t breathe without me
– J’espère que ta conscience te ronge et que tu ne peux pas respirer sans moi
See, Slim, shut up, bitch! I’m tryna talk
– Tu vois, Slim, tais-toi, salope! J’essaie de parler
Hey, Slim, that’s my girlfriend screamin’ in the trunk
– Hé, Slim, c’est ma copine qui crie dans le coffre
But I didn’t slit her throat, I just tied her up, see? I ain’t like you
– Mais je ne lui ai pas tranché la gorge, je l’ai juste ligotée, tu vois? Je ne t’aime pas
‘Cause if she suffocates she’ll suffer more and then she’ll die too
– Parce que si elle étouffe, elle souffrira plus et puis elle mourra aussi
Well, gotta go, I’m almost at the bridge now
– Eh bien, je dois y aller, je suis presque au pont maintenant
Oh, shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out?!
– Oh, merde, j’ai oublié, comment suis-je censé envoyer cette merde?!

My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– Mon thé est devenu froid, je me demande pourquoi je
Got out of bed at all
– Je suis sorti du lit du tout
The morning rain clouds up my window (Window)
– La pluie du matin obscurcit ma fenêtre(Fenêtre)
And I can’t see at all
– Et je ne vois rien du tout
And even if I could, it’d all be grey
– Et même si je pouvais, tout serait gris
But your picture on my wall
– Mais ta photo sur mon mur
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– Ça me rappelle que ce n’est pas si mal, ce n’est pas si mal (Mauvais)

Dear Stan, I meant to write you sooner, but I just been busy
– Cher Stan, je voulais t’écrire plus tôt, mais j’étais juste occupé
You said your girlfriend’s pregnant now, how far along is she?
– Tu as dit que ta copine était enceinte maintenant, jusqu’où en est-elle?
Look, I’m really flattered you would call your daughter that
– Écoute, je suis vraiment flattée que tu appelles ta fille comme ça
And here’s an autograph for your brother, I wrote it on a Starter cap
– Et voici un autographe pour ton frère, je l’ai écrit sur une casquette de départ
I’m sorry I didn’t see you at the show, I must’ve missed you
– Je suis désolé de ne pas t’avoir vu au spectacle, tu as dû me manquer
Don’t think I did that shit intentionally just to diss you
– Ne pense pas que j’ai fait cette merde intentionnellement juste pour te décourager
But what’s this shit you said about you like to cut your wrists too?
– Mais c’est quoi cette merde que tu as dit sur le fait que tu aimes aussi te couper les poignets?
I say that shit just clownin’, dawg, come on, how fucked up is you?
– Je dis que cette merde fait juste le clown, dawg, allez, à quel point es-tu foutu?
You got some issues, Stan, I think you need some counselin’
– Tu as des problèmes, Stan, je pense que tu as besoin de conseils
To help your ass from bouncin’ off the walls when you get down some
– Pour aider ton cul à ne pas rebondir sur les murs quand tu descends un peu
And what’s this shit about us meant to be together?
– Et qu’est-ce que cette merde à propos de nous est censée être ensemble?
That type of shit’ll make me not want us to meet each other
– Ce genre de merde me fera ne pas vouloir qu’on se rencontre
I really think you and your girlfriend need each other
– Je pense vraiment que toi et ta copine avez besoin l’un de l’autre
Or maybe you just need to treat her better
– Ou peut-être avez-vous juste besoin de mieux la traiter
I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time
– J’espère que vous lirez cette lettre, j’espère juste qu’elle vous parviendra à temps
Before you hurt yourself, I think that you’ll be doin’ just fine
– Avant que tu te blesses, je pense que tu iras très bien
If you relax a little, I’m glad I inspire you, but, Stan
– Si tu te détends un peu, je suis content de t’inspirer, mais, Stan
Why are you so mad? Try to understand that I do want you as a fan
– Pourquoi es-tu si en colère? Essaie de comprendre que je te veux en tant que fan
I just don’t want you to do some crazy shit
– Je ne veux juste pas que tu fasses des conneries folles
I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick
– J’ai vu cette merde aux infos il y a quelques semaines qui m’a rendu malade
Some dude was drunk and drove his car over a bridge
– Un mec était ivre et a conduit sa voiture sur un pont
And had his girlfriend in the trunk, and she was pregnant with his kid
– Et avait sa petite amie dans le coffre, et elle était enceinte de son enfant
And in the car, they found a tape, but they didn’t say who it was to
– Et dans la voiture, ils ont trouvé une cassette, mais ils n’ont pas dit à qui c’était
Come to think about it, his name was, it was you
– À bien y penser, son nom était, c’était toi
Damn
– Putain


Eminem

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: