video
Letras
My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– O meu chá ficou frio, pergunto-me porque é que eu
Got out of bed at all
– Saiu da cama em tudo
The morning rain clouds up my window (Window)
– As nuvens de chuva da manhã na minha janela (Janela)
And I can’t see at all
– E não consigo ver nada
And even if I could, it’d all be grey
– E mesmo que eu pudesse, seria tudo cinzento
But your picture on my wall
– Mas a tua imagem na minha parede
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– Isso me lembra que não é tão ruim, não é tão ruim (ruim)
My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– O meu chá ficou frio, pergunto-me porque é que eu
Got out of bed at all
– Saiu da cama em tudo
The morning rain clouds up my window (Window)
– As nuvens de chuva da manhã na minha janela (Janela)
And I can’t see at all
– E não consigo ver nada
And even if I could, it’d all be grey
– E mesmo que eu pudesse, seria tudo cinzento
But your picture on my wall
– Mas a tua imagem na minha parede
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– Isso me lembra que não é tão ruim, não é tão ruim (ruim)
Dear Slim, I wrote you, but you still ain’t callin’
– Querido Slim, Escrevi-te, mas ainda não ligaste
I left my cell, my pager and my home phone at the bottom
– Deixei meu celular, Meu pager e meu telefone residencial na parte inferior
I sent two letters back in autumn, you must not’ve got ’em
– Enviei duas cartas de volta no outono, você não deve tê-las
There prob’ly was a problem at the post office or somethin’
– Provavelmente havia um problema nos Correios ou algo assim
Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot ’em
– Às vezes rabisco endereços demasiado desleixados quando os Anoto
But anyways, fuck it, what’s been up, man? How’s your daughter?
– Mas de qualquer forma, foda – se, o que se passou, cara? Como está a sua filha?
My girlfriend’s pregnant too, I’m ’bout to be a father
– A minha namorada também está grávida, estou prestes a ser pai
If I have a daughter, guess what I’ma call her? I’ma name her Bonnie
– Se tenho uma filha, adivinha como lhe vou chamar? Vou chamar-lhe Bonnie
I read about your Uncle Ronnie too, I’m sorry
– Também li sobre o teu tio Ronnie, desculpa
I had a friend kill himself over some bitch who didn’t want him
– Tive um amigo que se matou por causa de uma cabra que não o queria
I know you prob’ly hear this every day, but I’m your biggest fan
– Eu sei que você provavelmente ouve isso todos os dias, mas eu sou seu maior fã
I even got the underground shit that you did with Skam
– Até tenho a merda subterrânea que fizeste com o Skam
I got a room full of your posters and your pictures, man
– Tenho uma sala cheia dos teus cartazes e das tuas fotografias, meu
I like the shit you did with Rawkus too, that shit was phat
– Eu gosto da merda que você fez com Rawkus também, essa merda foi phat
Anyways, I hope you get this, man, hit me back
– De qualquer forma, eu espero que você consiga isso, cara, me bata de volta
Just to chat, truly yours, your biggest fan, this is Stan
– Só para conversar, verdadeiramente seu, seu maior fã, este é Stan
My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– O meu chá ficou frio, pergunto-me porque é que eu
Got out of bed at all
– Saiu da cama em tudo
The morning rain clouds up my window (Window)
– As nuvens de chuva da manhã na minha janela (Janela)
And I can’t see at all
– E não consigo ver nada
And even if I could, it’d all be grey
– E mesmo que eu pudesse, seria tudo cinzento
But your picture on my wall
– Mas a tua imagem na minha parede
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– Isso me lembra que não é tão ruim, não é tão ruim (ruim)
Dear Slim, you still ain’t called or wrote, I hope you have a chance
– Caro Slim, você ainda não ligou ou escreveu, espero que tenha uma chance
I ain’t mad, I just think it’s fucked up you don’t answer fans
– Eu não estou bravo, eu só acho que está fodido você não responde aos fãs
If you didn’t want to talk to me outside your concert, you didn’t have to
– Se não quisesses falar comigo fora do teu concerto, não tinhas de falar comigo
But you coulda signed an autograph for Matthew
– Mas podias ter assinado um autógrafo para o Matthew
That’s my little brother, man, he’s only six years old
– Esse é o meu irmãozinho, cara, ele tem apenas seis anos
We waited in the blisterin’ cold for you, for four hours, and you just said, “no”
– Esperámos no frio por ti, durante quatro horas, e disseste: “Não”
That’s pretty shitty, man, you’re like his fuckin’ idol
– Isso é uma merda, meu, és como o ídolo dele
He wants to be just like you, man, he likes you more than I do
– Ele quer ser como você, cara, ele gosta de você mais do que eu
I ain’t that mad, though I just don’t like bein’ lied to
– Eu não sou tão louco, embora eu simplesmente não goste de ser mentido
Remember when we met in Denver? You said if I’d write you, you would write back
– Lembras-te de quando nos conhecemos em Denver? Você disse que se eu escrevesse, você escreveria de volta
See, I’m just like you in a way: I never knew my father neither
– Veja, eu sou como você de certa forma: eu nunca conheci meu pai nem
He used to always cheat on my mom and beat her
– Ele costumava sempre trair a minha mãe e espancá-la
I can relate to what you’re sayin’ in your songs
– Eu posso me relacionar com o que você está dizendo em suas músicas
So when I have a shitty day, I drift away and put ’em on
– Então, quando eu tenho um dia de merda, eu me afasto e os coloco
‘Cause I don’t really got shit else, so that shit helps when I’m depressed
– Porque eu realmente não tenho mais nada, então essa merda ajuda quando estou deprimido
I even got a tattoo with your name across the chest
– Até fiz uma tatuagem com o teu nome no peito
Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds
– Às vezes até me corto para ver o quanto sangra
It’s like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me
– É como adrenalina, a dor é uma corrida tão repentina para mim
See, everything you say is real, and I respect you ’cause you tell it
– Veja, tudo o que você diz é real, e eu respeito você porque você diz isso
My girlfriend’s jealous ’cause I talk about you 24/7
– A minha namorada está com ciúmes porque falo de TI 24 horas por dia, 7 dias por semana
But she don’t know you like I know you, Slim, no one does
– Mas ela não te conhece como eu te conheço, magro, ninguém conhece
She don’t know what it was like for people like us growin’ up
– Ela não sabe como foi para pessoas como nós a crescer
You gotta call me, man, I’ll be the biggest fan you’ll ever lose
– Você tem que me ligar, cara, eu serei o maior fã que você jamais perderá
Sincerely yours, Stan, PS: We should be together too
– Atenciosamente, Stan, PS: devemos estar juntos também
My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– O meu chá ficou frio, pergunto-me porque é que eu
Got out of bed at all
– Saiu da cama em tudo
The morning rain clouds up my window (Window)
– As nuvens de chuva da manhã na minha janela (Janela)
And I can’t see at all
– E não consigo ver nada
And even if I could, it’d all be grey
– E mesmo que eu pudesse, seria tudo cinzento
But your picture on my wall
– Mas a tua imagem na minha parede
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– Isso me lembra que não é tão ruim, não é tão ruim (ruim)
Dear Mr. I’m-Too-Good-to-Call-or-Write-My-Fans
– Caro Sr. eu sou-muito-bom-para-ligar-ou-escrever-meus-fãs
This’ll be the last package I ever send your ass
– Este será o último pacote que enviarei o teu rabo
It’s been six months, and still no word, I don’t deserve it?
– Já se passaram seis meses, e ainda nenhuma palavra, eu não mereço isso?
I know you got my last two letters, I wrote the addresses on ’em perfect
– Eu sei que você tem minhas duas últimas cartas, eu escrevi os endereços sobre eles perfeito
So this is my cassette I’m sendin’ you, I hope you hear it
– Então esta é a minha cassete eu estou enviando você, eu espero que você ouça
I’m in the car right now, I’m doin’ ninety on the freeway
– Estou no carro agora, estou a fazer noventa na auto-estrada
Hey, Slim, I drank a fifth of vodka, you dare me to drive?
– Slim, bebi um quinto de vodka, atreves-me a conduzir?
You know the song by Phil Collins, “In the Air of the Night”
– Você conhece a música de Phil Collins, “no ar da noite”
About that guy who coulda saved that other guy from drownin’
– Sobre aquele tipo que podia salvar aquele outro tipo de se afogar
But didn’t, then Phil saw it all, then at a show he found him?
– Mas não foi, depois o Phil viu tudo, depois num espectáculo encontrou-o?
That’s kinda how this is: You coulda rescued me from drownin’
– É assim que é: podias ter-me salvado do afogamento
Now it’s too late, I’m on a thousand downers now, I’m drowsy
– Agora é tarde demais, estou em mil infortúnios agora, estou sonolento
And all I wanted was a lousy letter or a call
– E tudo o que eu queria era uma péssima carta ou uma chamada
I hope you know I ripped all of your pictures off the wall
– Espero que saibas que rasguei todas as tuas fotografias da parede
I loved you, Slim, we coulda been together, think about it
– Eu te amei, Slim, podíamos estar juntos, pense nisso
You ruined it now, I hope you can’t sleep and you dream about it
– Você arruinou agora, espero que não consiga dormir e sonhe com isso
And when you dream, I hope you can’t sleep and you scream about it
– E quando você sonha, espero que não consiga dormir e grite sobre isso
I hope your conscience eats at you, and you can’t breathe without me
– Espero que a tua consciência te coma e que não possas respirar sem mim
See, Slim, shut up, bitch! I’m tryna talk
– Vês, Slim, Cala-te, cabra! Estou a tentar falar
Hey, Slim, that’s my girlfriend screamin’ in the trunk
– Slim, é a minha namorada a gritar no porta-bagagens
But I didn’t slit her throat, I just tied her up, see? I ain’t like you
– Mas não lhe cortei a garganta, apenas a amarrei, vês? Eu não sou como tu
‘Cause if she suffocates she’ll suffer more and then she’ll die too
– Porque se ela sufocar ela sofrerá mais e depois morrerá também
Well, gotta go, I’m almost at the bridge now
– Bem, tenho que ir, Estou quase na ponte agora
Oh, shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out?!
– Merda, esqueci-me, como é que vou mandar esta merda para fora?!
My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– O meu chá ficou frio, pergunto-me porque é que eu
Got out of bed at all
– Saiu da cama em tudo
The morning rain clouds up my window (Window)
– As nuvens de chuva da manhã na minha janela (Janela)
And I can’t see at all
– E não consigo ver nada
And even if I could, it’d all be grey
– E mesmo que eu pudesse, seria tudo cinzento
But your picture on my wall
– Mas a tua imagem na minha parede
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– Isso me lembra que não é tão ruim, não é tão ruim (ruim)
Dear Stan, I meant to write you sooner, but I just been busy
– Querido Stan, queria escrever-te mais cedo, mas estive ocupado
You said your girlfriend’s pregnant now, how far along is she?
– Disseste que a tua namorada está grávida, quanto tempo ela está?
Look, I’m really flattered you would call your daughter that
– Olha, estou muito lisonjeado por teres chamado assim a tua filha
And here’s an autograph for your brother, I wrote it on a Starter cap
– E aqui está um autógrafo para o seu irmão, escrevi-o numa tampa de arranque
I’m sorry I didn’t see you at the show, I must’ve missed you
– Desculpa não te ter visto no espectáculo, devo ter sentido a tua falta
Don’t think I did that shit intentionally just to diss you
– Não pense que eu fiz essa merda intencionalmente apenas para te desprezar
But what’s this shit you said about you like to cut your wrists too?
– Mas o que é esta merda que disseste sobre o facto de também gostares de cortar os pulsos?
I say that shit just clownin’, dawg, come on, how fucked up is you?
– Eu digo Essa merda apenas palhaçando, meu, vá lá, quão fodido você está?
You got some issues, Stan, I think you need some counselin’
– Tens alguns problemas, Stan, acho que precisas de aconselhamento
To help your ass from bouncin’ off the walls when you get down some
– Para ajudar o teu rabo a sair das paredes quando caíres
And what’s this shit about us meant to be together?
– E que merda é esta de estarmos juntos?
That type of shit’ll make me not want us to meet each other
– Esse tipo de merda vai fazer – me não querer que nos encontremos
I really think you and your girlfriend need each other
– Eu realmente acho que você e sua namorada precisam um do outro
Or maybe you just need to treat her better
– Ou talvez você só precise tratá-la melhor
I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time
– Espero que leia esta carta, só espero que chegue a tempo
Before you hurt yourself, I think that you’ll be doin’ just fine
– Antes de te magoares, acho que vais sair-te bem
If you relax a little, I’m glad I inspire you, but, Stan
– Se você relaxar um pouco, fico feliz em inspirá-lo, mas, Stan
Why are you so mad? Try to understand that I do want you as a fan
– Porque estás tão zangada? Tente entender que eu quero você como um fã
I just don’t want you to do some crazy shit
– Só não quero que faças umas merdas malucas
I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick
– Eu vi essa merda no noticiário há algumas semanas que me deixou doente
Some dude was drunk and drove his car over a bridge
– Um cara estava bêbado e dirigiu seu carro por cima de uma ponte
And had his girlfriend in the trunk, and she was pregnant with his kid
– E tinha a namorada no porta-bagagens, e ela estava grávida do filho dele
And in the car, they found a tape, but they didn’t say who it was to
– E no carro, encontraram uma cassete, mas não disseram para quem era
Come to think about it, his name was, it was you
– Venha pensar sobre isso, o nome dele era, era você
Damn
– Maldição