ဗီဒီယိုညှပ်
စာသား
Comin’ out of my cage and I’ve been doin’ just fine
– ကျုပ်ရဲ့ထောင်ထဲကထွက်လာပြီးအဆင်ပြေနေတယ်။
Gotta, gotta be down because I want it all
– ငါအားလုံးလိုချင်လို့စိတ်ဓာတ်ကျရမယ်
It started out with a kiss, how did it end up like this?
– အနမ်းတစ်ခုနဲ့စခဲ့တာ၊ဘယ်လိုဖြစ်ခဲ့တာလဲ။
It was only a kiss, it was only a kiss
– ဒါကအနမ်းတစ်ခုပဲ၊အနမ်းတစ်ခုပဲ
Now I’m falling asleep and she’s calling a cab
– အခုကျွန်မအိပ်ပျော်သွားပြီးသူမကတက္ကစီခေါ်နေတယ်။
While he’s having a smoke and she’s taking a drag
– သူဆေးလိပ်သောက်နေတုန်းသူမကဆေးလိပ်သောက်နေတယ်။
Now they’re goin’ to bed and my stomach is sick
– အခုသူတို့အိပ်ရာဝင်တော့မယ်၊ကျွန်မဗိုက်ကမကျန်းမာဘူး။
And it’s all in my head, but she’s touching his
– ဒါအားလုံးကကျွန်မခေါင်းထဲမှာပါ။ဒါပေမဲ့သူမကသူ့ခေါင်းကိုထိနေတယ်။
Chest now
– အခုရင်ဘတ်
He takes off her dress now
– အခုသူမရဲ့ဝတ်စုံကိုချွတ်လိုက်တယ်။
Let me go
– ငါ့ကိုလွှတ်လိုက်
And I just can’t look, it’s killing me
– ငါမကြည့်နိုင်ဘူး၊ဒါကငါ့ကိုသတ်နေတာ။
They’re taking control
– သူတို့ထိန်းချုပ်မှုကိုယူနေတယ်။
Jealousy
– မနာလိုမှု
Turning saints into the sea
– ပင်လယ်ထဲသို့သန့်ရှင်းသူများကိုပြောင်းလဲခြင်း
Swimming through sick lullabies
– နာမကျန်းဖြစ်နေသောအိပ်ရာဝင်သီချင်းများ
Choking on your alibi
– သင့်ရဲ့သက်သေခံမှာအသက်ရှူကျပ်ခြင်း
But it’s just the price I pay
– ဒါပေမဲ့ဒါကကျွန်မပေးရတဲ့စျေးပဲလေ။
Destiny is calling me
– ကံကြမ္မာကကျွန်မကိုခေါ်နေတယ်။
Open up my eager eyes
– ငါ့ရဲ့စိတ်ထက်သန်တဲ့မျက်လုံးတွေကိုဖွင့်လိုက်ပါ
‘Cause I’m Mr. Brightside
– ကျွန်တော်က Mr. Brightside ဖြစ်လို့ပါ။
I’m comin’ out of my cage and I’ve been doin’ just fine
– ငါကငါ့ထောင်ထဲကထွက်လာပြီးအဆင်ပြေနေတယ်။
Gotta, gotta be down because I want it all
– ငါအားလုံးလိုချင်လို့စိတ်ဓာတ်ကျရမယ်
It started out with a kiss, how did it end up like this?
– အနမ်းတစ်ခုနဲ့စခဲ့တာ၊ဘယ်လိုဖြစ်ခဲ့တာလဲ။
(It was only a kiss) It was only a kiss
– (ဒါကအနမ်းတစ်ခုပဲ)အနမ်းတစ်ခုပဲ
Now I’m falling asleep and she’s calling a cab
– အခုကျွန်မအိပ်ပျော်သွားပြီးသူမကတက္ကစီခေါ်နေတယ်။
While he’s havin’ a smoke and she’s taking a drag
– သူဆေးလိပ်သောက်နေတုန်းသူမကဆေးလိပ်သောက်နေတယ်။
Now they’re goin’ to bed and my stomach is sick
– အခုသူတို့အိပ်ရာဝင်တော့မယ်၊ကျွန်မဗိုက်ကမကျန်းမာဘူး။
And it’s all in my head, but she’s touching his
– ဒါအားလုံးကကျွန်မခေါင်းထဲမှာပါ။ဒါပေမဲ့သူမကသူ့ခေါင်းကိုထိနေတယ်။
Chest now
– အခုရင်ဘတ်
He takes off her dress now
– အခုသူမရဲ့ဝတ်စုံကိုချွတ်လိုက်တယ်။
Let me go
– ငါ့ကိုလွှတ်လိုက်
‘Cause I just can’t look, it’s killing me
– ဘာလို့ဆိုငါမကြည့်နိုင်ဘူး၊ဒါကငါ့ကိုသတ်နေတာလေ။
They’re taking control
– သူတို့ထိန်းချုပ်မှုကိုယူနေတယ်။
Jealousy
– မနာလိုမှု
Turning saints into the sea
– ပင်လယ်ထဲသို့သန့်ရှင်းသူများကိုပြောင်းလဲခြင်း
Swimming through sick lullabies
– နာမကျန်းဖြစ်နေသောအိပ်ရာဝင်သီချင်းများ
Choking on your alibi
– သင့်ရဲ့သက်သေခံမှာအသက်ရှူကျပ်ခြင်း
But it’s just the price I pay
– ဒါပေမဲ့ဒါကကျွန်မပေးရတဲ့စျေးပဲလေ။
Destiny is calling me
– ကံကြမ္မာကကျွန်မကိုခေါ်နေတယ်။
Open up my eager eyes
– ငါ့ရဲ့စိတ်ထက်သန်တဲ့မျက်လုံးတွေကိုဖွင့်လိုက်ပါ
‘Cause I’m Mr. Brightside
– ကျွန်တော်က Mr. Brightside ဖြစ်လို့ပါ။
I never
– ဘယ်တော့မှ
I never
– ဘယ်တော့မှ
I never
– ဘယ်တော့မှ
I never
– ဘယ်တော့မှ