ဗီဒီယိုညှပ်
စာသား
落日在喧哗染红了窗纱打几次卡
– နေဝင်ချိန်ကဆူညံနေပြီးပြတင်းပေါက်မျက်နှာပြင်ကိုအနီရောင်ဆိုးထားတယ်။ ကဒ်ကိုအကြိမ်အနည်းငယ်ရိုက်လိုက်ပါ။
挤地铁漂流回家
– မြေအောက်ရထားကိုညှစ်ထုတ်ပြီးအိမ်ပြန်ပါ။
租住的大厦
– ငှားရမ်းထားသောအဆောက်အအုံ
攒几年筹码
– နှစ်အနည်းငယ်ကြာချစ်(ပ်)တွေကိုချွေတာပါ။
才能留下
– နေဖို့
不去想下次搬家幸福啊没有规章租的未必不漫长只是多想
– နောက်တစ်ခါရွေ့ပြောင်းခြင်းရဲ့ပျော်ရွှင်မှုကိုမတွေးပါနဲ့။ သင့်မှာစည်းမျဉ်းတွေမရှိရင်သင်ပျော်ချင်မှပျော်မယ်။ ဒါကိုတွေးကြည့်ပါ။
能给她一个不管多久
– ဘယ်လောက်ပဲကြာကြာသူမကိုပေးနိုင်ပါတယ်။
都不会变动的家
– မပြောင်းလဲနိုင်သောအိမ်
收留所有的流浪
– လမ်းလျှောက်သူအားလုံးကိုလက်ခံပါ။
不让她觉得害怕
– သူမကိုမကြောက်စေနဲ့။
这间房住过多少人
– ဒီခန်းထဲမှာလူဘယ်နှစ်ယောက်နေလဲ။
梦过了多少理想
– ဘယ်နှစ်ကြိမ်လောက်စံပြဖြစ်ချင်ခဲ့လဲ။
故事有没有倒塌
– ဇာတ်လမ်းကပြိုလဲသွားပြီလား။
后来她都找到了吗
– ဒါတွေအားလုံးနောက်မှသူတွေ့ခဲ့လား။
曾经渴望的家
– တစ်ခါကကျွန်မတမ်းတခဲ့တဲ့အိမ်
那个人一定不像我
– ဒီလူကကျွန်မလိုမဖြစ်သင့်ဘူး။
自卑到责怪她
– သူမကိုအပြစ်တင်ဖို့ကိုယ့်ကိုယ်ကိုအထင်သေးခြင်း
怪我吧
– ငါ့ကိုအပြစ်တင်ပါ
明明她的梦一点不大
– ရှင်းနေတာကသူမရဲ့အိပ်မက်ကလုံးဝမကြီးမားပါဘူး။
租住的大厦
– ငှားရမ်းထားသောအဆောက်အအုံ
攒几年筹码
– နှစ်အနည်းငယ်ကြာချစ်(ပ်)တွေကိုချွေတာပါ။
才能留下
– နေဖို့
不去想下次搬家幸福啊没有规章租的未必不漫长只是多想
– နောက်တစ်ခါရွေ့ပြောင်းခြင်းရဲ့ပျော်ရွှင်မှုကိုမတွေးပါနဲ့။ သင့်မှာစည်းမျဉ်းတွေမရှိရင်သင်ပျော်ချင်မှပျော်မယ်။ ဒါကိုတွေးကြည့်ပါ။
能给她一个不管多久
– ဘယ်လောက်ပဲကြာကြာသူမကိုပေးနိုင်ပါတယ်။
都不会变动的家
– မပြောင်းလဲနိုင်သောအိမ်
收留所有的流浪
– လမ်းလျှောက်သူအားလုံးကိုလက်ခံပါ။
不让她觉得害怕
– သူမကိုမကြောက်စေနဲ့။
这间房住过多少人
– ဒီခန်းထဲမှာလူဘယ်နှစ်ယောက်နေလဲ။
梦过了多少理想
– ဘယ်နှစ်ကြိမ်လောက်စံပြဖြစ်ချင်ခဲ့လဲ။
故事有没有倒塌
– ဇာတ်လမ်းကပြိုလဲသွားပြီလား။
后来她都找到了吗
– ဒါတွေအားလုံးနောက်မှသူတွေ့ခဲ့လား။
曾经渴望的家
– တစ်ခါကကျွန်မတမ်းတခဲ့တဲ့အိမ်
那个人一定不像我
– ဒီလူကကျွန်မလိုမဖြစ်သင့်ဘူး။
自卑到责怪她
– သူမကိုအပြစ်တင်ဖို့ကိုယ့်ကိုယ်ကိုအထင်သေးခြင်း
怪我吧
– ငါ့ကိုအပြစ်တင်ပါ
明明她的梦一点不大
– ရှင်းနေတာကသူမရဲ့အိပ်မက်ကလုံးဝမကြီးမားပါဘူး။
买来的不一定天长
– သင်ဝယ်ထားတဲ့ဟာကရှည်ဖို့မလိုဘူး။
租的不一定就廉价就算搬进中心大厦不及几百租下
– ငှားရမ်းခြင်းသည်စျေးပေါသည်မဟုတ်၊ဗဟိုအဆောက်အအုံသို့ပြောင်းရွေ့နေလျှင်ပင်ရာအနည်းငယ်ထက်နည်းသောဈေးဖြင့်ငှားရမ်းနိုင်သည်။
有你在才叫一个家
– မင်းနဲ့အတူအိမ်တစ်လုံးလို့ခေါ်တယ်။
没有你只是空房
– မင်းမရှိရင်ဒါကအခန်းလွတ်တစ်ခုပဲလေ။
心事有谁能收纳
– သင့်စိတ်ထဲမှာရှိတာကိုဘယ်သူကသိမ်းထားနိုင်လဲ။
后来我们都找到了吧
– နောက်မှပဲအားလုံးတွေ့ကြတယ်မို့လား။
曾渴望的家
– ကျွန်မတောင့်တနေတဲ့အိမ်
也许故事不曲折总会再有一个她可是啊
– ဇာတ်လမ်းကရှုပ်ထွေးတာမဟုတ်လောက်ပေမဲ့သူမမှာနောက်တစ်ယောက်တော့အမြဲရှိလိမ့်မယ်။
心被丢在曾租来的家
– ကျွန်မနှလုံးသားကအိမ်ငှားထဲမှာကျန်ရစ်ခဲ့တယ်။
可是啊
– ဒါပေမဲ့အိုး
再租不到能有她的家
– သူမကိုအိမ်ငှားလို့မရတော့ဘူး။