薛之谦 (Joker Xue) – 租购(Zū Gòu) Китайски Лирика & Български Преводи

Видео Клип

Лирика

落日在喧哗染红了窗纱打几次卡
– Залязващото слънце вдига шум и оцветява решетката на прозореца в червено. Докоснете картата няколко пъти.
挤地铁漂流回家
– Качете се в метрото и се приберете вкъщи
租住的大厦
– Наета сграда
攒几年筹码
– Спестете няколко години на чипове
才能留下
– Остана
不去想下次搬家幸福啊没有规章租的未必不漫长只是多想
– Следващия път не мислете за щастието от преместването. Ако нямате правила и разпоредби, може да не сте щастливи. Просто помислете за това.

能给她一个不管多久
– Можете да й подарите къща, независимо колко дълго ще продължи
都不会变动的家
– Къща, която няма да се промени
收留所有的流浪
– Приютете всички скитници
不让她觉得害怕
– Не я карайте да изпитва страх
这间房住过多少人
– Колко хора живеят в тази стая
梦过了多少理想
– За колко идеали сте мечтали?
故事有没有倒塌
– Историята се срина?
后来她都找到了吗
– Намери ли всичко това по-късно?
曾经渴望的家
– Къщата, за която някога съм мечтал?
那个人一定不像我
– Този човек не трябва да е като мен.
自卑到责怪她
– Обвинявайте ниското й самочувствие
怪我吧
– Вината е моя.
明明她的梦一点不大
– Очевидно мечтата й е съвсем малка

租住的大厦
– Наета сграда
攒几年筹码
– Спестете чипове за няколко години
才能留下
– Остана
不去想下次搬家幸福啊没有规章租的未必不漫长只是多想
– Не мислете за щастието да се преместите следващия път. Няма правила. Наемът може да не продължи дълго. Просто помисли за това.

能给她一个不管多久
– Можете да й подарите къща, независимо колко дълго ще продължи
都不会变动的家
– Къща, която няма да се промени
收留所有的流浪
– Приемете всички скитници
不让她觉得害怕
– Не я плашете
这间房住过多少人
– Колко хора живеят в тази стая
梦过了多少理想
– За колко идеали сте мечтали
故事有没有倒塌
– Историята рухна ли?
后来她都找到了吗
– Намери ли всичко това по-късно?
曾经渴望的家
– Къщата, за която някога съм мечтал
那个人一定不像我
– Този човек не трябва да е като мен
自卑到责怪她
– Ниско самочувствие, ако го обвинявате
怪我吧
– Обвинявай ме
明明她的梦一点不大
– Очевидно мечтата й е съвсем малка

买来的不一定天长
– Апартаментът, който сте закупили, не е задължително да бъде проектиран да издържи
租的不一定就廉价就算搬进中心大厦不及几百租下
– Наемът не е непременно евтин, дори ако се преместите в централна сграда, можете да го наемете за по-малко от няколкостотин долара.
有你在才叫一个家
– Нарича се “дом с теб”
没有你只是空房
– Без теб това е просто празна стая
心事有谁能收纳
– Кой може да запази това, което ви е на ум?

后来我们都找到了吧
– Всички разбрахме за това по-късно, нали?
曾渴望的家
– Къщата, за която мечтаех
也许故事不曲折总会再有一个她可是啊
– Може би тази история не е толкова объркваща, винаги ще има друга, но, ах,
心被丢在曾租来的家
– Сърцето ми остана в къща под наем
可是啊
– Но, ах,
再租不到能有她的家
– Вече не мога да наемам къщата й.


薛之谦 (Joker Xue)

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: