Videoklipo
Kantoteksto
落日在喧哗染红了窗纱打几次卡
– La subiranta suno estas brua kaj tinkturfarbita la fenestra ekrano ruĝa. Frapu la karton kelkajn fojojn.
挤地铁漂流回家
– Premu la metroon kaj drivu hejmen
租住的大厦
– Luita konstruaĵo
攒几年筹码
– Konservu kelkajn jarojn da blatoj
才能留下
– Resti
不去想下次搬家幸福啊没有规章租的未必不漫长只是多想
– Ne pensu pri la feliĉo moviĝi venontfoje. Se vi ne havas regulojn kaj regulojn, vi eble ne estas feliĉa. Nur pensu pri ĝi.
能给她一个不管多久
– Povas doni al ŝi unu negrave kiom longe
都不会变动的家
– Hejmo kiu ne ŝanĝiĝos
收留所有的流浪
– Prenu ĉiujn vagantojn
不让她觉得害怕
– Ne timigu ŝin
这间房住过多少人
– Kiom da homoj loĝas en ĉi tiu ĉambro
梦过了多少理想
– Kiom da idealoj vi revis
故事有没有倒塌
– Ĉu la rakonto kolapsis?
后来她都找到了吗
– Ĉu ŝi trovis ĉion poste?
曾经渴望的家
– La hejmo, kiun mi iam sopiris
那个人一定不像我
– Tiu persono ne devas esti kiel mi
自卑到责怪她
– Malalta memestimo por kulpigi ŝin
怪我吧
– Kulpigu min
明明她的梦一点不大
– Evidente ŝia revo tute ne estas granda
租住的大厦
– Luita konstruaĵo
攒几年筹码
– Konservu kelkajn jarojn da blatoj
才能留下
– Resti
不去想下次搬家幸福啊没有规章租的未必不漫长只是多想
– Ne pensu pri la feliĉo moviĝi venontfoje. Se vi ne havas regulojn kaj regulojn, vi eble ne estas feliĉa. Nur pensu pri ĝi.
能给她一个不管多久
– Povas doni al ŝi unu negrave kiom longe
都不会变动的家
– Hejmo kiu ne ŝanĝiĝos
收留所有的流浪
– Prenu ĉiujn vagantojn
不让她觉得害怕
– Ne timigu ŝin
这间房住过多少人
– Kiom da homoj loĝas en ĉi tiu ĉambro
梦过了多少理想
– Kiom da idealoj vi revis
故事有没有倒塌
– Ĉu la rakonto kolapsis?
后来她都找到了吗
– Ĉu ŝi trovis ĉion poste?
曾经渴望的家
– La hejmo, kiun mi iam sopiris
那个人一定不像我
– Tiu persono ne devas esti kiel mi
自卑到责怪她
– Malalta memestimo por kulpigi ŝin
怪我吧
– Kulpigu min
明明她的梦一点不大
– Evidente ŝia revo tute ne estas granda
买来的不一定天长
– Tiu kiun vi aĉetis ne nepre estas longa
租的不一定就廉价就算搬进中心大厦不及几百租下
– Luado ne nepre malmultekostas, eĉ se vi translokiĝas en la centran konstruaĵon, vi povas lui ĝin por malpli ol kelkaj centoj.
有你在才叫一个家
– Ĝi nomiĝas hejmo kun vi
没有你只是空房
– Sen vi, ĝi estas nur malplena ĉambro
心事有谁能收纳
– Kiu povas konservi tion, kio estas en via menso?
后来我们都找到了吧
– Ni ĉiuj trovis ĝin poste, ĉu ne?
曾渴望的家
– La hejmo, kiun mi sopiris
也许故事不曲折总会再有一个她可是啊
– Eble la rakonto ne estas torda, ĉiam estos alia el ŝi, sed ha
心被丢在曾租来的家
– Mia koro restis en la luita hejmo
可是啊
– Sed ah
再租不到能有她的家
– Mi ne plu povas lui ŝian domon