videoclip
Lyrisch
落日在喧哗染红了窗纱打几次卡
– De ondergaande zon is luidruchtig en geverfd het raam scherm rood. Sla de kaart een paar keer.
挤地铁漂流回家
– Knijp de metro en drift naar huis
租住的大厦
– Verhuurd gebouw
攒几年筹码
– Bespaar een paar jaar chips
才能留下
– Blijven
不去想下次搬家幸福啊没有规章租的未必不漫长只是多想
– Denk niet aan het geluk om de volgende keer te verhuizen. Als je geen regels en voorschriften hebt, ben je misschien niet gelukkig. Denk er eens over na.
能给她一个不管多久
– Kan haar er een geven, ongeacht hoe lang
都不会变动的家
– Een huis dat niet verandert
收留所有的流浪
– Neem alle zwervers mee
不让她觉得害怕
– Maak haar niet bang
这间房住过多少人
– Hoeveel mensen wonen er in deze kamer
梦过了多少理想
– Van hoeveel idealen heb je gedroomd
故事有没有倒塌
– Is het verhaal ingestort?
后来她都找到了吗
– Heeft ze het later allemaal gevonden?
曾经渴望的家
– Het huis waar ik ooit naar verlangde
那个人一定不像我
– Die persoon moet niet zijn zoals ik
自卑到责怪她
– Laag zelfbeeld om haar de schuld te geven
怪我吧
– Geef me de schuld.
明明她的梦一点不大
– Natuurlijk is haar droom helemaal niet groot.
租住的大厦
– Verhuurd gebouw
攒几年筹码
– Bespaar een paar jaar chips
才能留下
– Blijven
不去想下次搬家幸福啊没有规章租的未必不漫长只是多想
– Denk niet aan het geluk om de volgende keer te verhuizen. Als je geen regels en voorschriften hebt, ben je misschien niet gelukkig. Denk er eens over na.
能给她一个不管多久
– Kan haar er een geven, ongeacht hoe lang
都不会变动的家
– Een huis dat niet verandert
收留所有的流浪
– Neem alle zwervers mee
不让她觉得害怕
– Maak haar niet bang
这间房住过多少人
– Hoeveel mensen wonen er in deze kamer
梦过了多少理想
– Van hoeveel idealen heb je gedroomd
故事有没有倒塌
– Is het verhaal ingestort?
后来她都找到了吗
– Heeft ze het later allemaal gevonden?
曾经渴望的家
– Het huis waar ik ooit naar verlangde
那个人一定不像我
– Die persoon moet niet zijn zoals ik
自卑到责怪她
– Laag zelfbeeld om haar de schuld te geven
怪我吧
– Geef me de schuld.
明明她的梦一点不大
– Natuurlijk is haar droom helemaal niet groot.
买来的不一定天长
– Degene die je hebt gekocht is niet noodzakelijk lang
租的不一定就廉价就算搬进中心大厦不及几百租下
– Huren is niet per se goedkoop, zelfs als u in het centrale gebouw verhuist, kunt u het huren voor minder dan een paar honderd.
有你在才叫一个家
– Het heet een thuis met jou
没有你只是空房
– Zonder jou is het gewoon een lege kamer.
心事有谁能收纳
– Wie kan opslaan wat er in je hoofd zit?
后来我们都找到了吧
– We hebben het allemaal later gevonden, toch?
曾渴望的家
– Het huis waar ik naar verlangde
也许故事不曲折总会再有一个她可是啊
– Misschien is het verhaal niet kronkelig, er zal altijd een andere van haar zijn, maar ah
心被丢在曾租来的家
– Mijn hart werd achtergelaten in het gehuurde huis
可是啊
– Maar ah
再租不到能有她的家
– Ik kan haar huis niet meer huren.