薛之谦 (Joker Xue) – 租购(Zū Gòu) Chineză Versuri & Romanian Traduceri

Clip Video

Versuri

落日在喧哗染红了窗纱打几次卡
– Soarele apus este zgomotos și a vopsit ecranul ferestrei în roșu. A lovit cardul de câteva ori.
挤地铁漂流回家
– Strângeți metrou și derivă acasă
租住的大厦
– Clădire închiriată
攒几年筹码
– Salvați câțiva ani de Jetoane
才能留下
– Pentru a rămâne
不去想下次搬家幸福啊没有规章租的未必不漫长只是多想
– Nu te gândi la fericirea de a te muta data viitoare. Dacă nu aveți reguli și reglementări, este posibil să nu fiți fericiți. Gândește-te.

能给她一个不管多久
– Poate să-i dea unul, indiferent cât de mult timp
都不会变动的家
– O casă care nu se va schimba
收留所有的流浪
– Ia în toate vagabonzi
不让她觉得害怕
– Nu o face să se simtă speriată
这间房住过多少人
– Câți oameni locuiesc în această cameră
梦过了多少理想
– Câte idealuri ai visat
故事有没有倒塌
– S-a prăbușit povestea?
后来她都找到了吗
– A găsit totul mai târziu?
曾经渴望的家
– Casa după care tânjeam cândva
那个人一定不像我
– Acea persoană nu trebuie să fie ca mine
自卑到责怪她
– Stima de sine scăzută pentru a o învinovăți
怪我吧
– Dă vina pe mine
明明她的梦一点不大
– Evident, visul ei nu este deloc mare

租住的大厦
– Clădire închiriată
攒几年筹码
– Salvați câțiva ani de Jetoane
才能留下
– Pentru a rămâne
不去想下次搬家幸福啊没有规章租的未必不漫长只是多想
– Nu te gândi la fericirea de a te muta data viitoare. Dacă nu aveți reguli și reglementări, este posibil să nu fiți fericiți. Gândește-te.

能给她一个不管多久
– Poate să-i dea unul, indiferent cât de mult timp
都不会变动的家
– O casă care nu se va schimba
收留所有的流浪
– Ia în toate vagabonzi
不让她觉得害怕
– Nu o face să se simtă speriată
这间房住过多少人
– Câți oameni locuiesc în această cameră
梦过了多少理想
– Câte idealuri ai visat
故事有没有倒塌
– S-a prăbușit povestea?
后来她都找到了吗
– A găsit totul mai târziu?
曾经渴望的家
– Casa după care tânjeam cândva
那个人一定不像我
– Acea persoană nu trebuie să fie ca mine
自卑到责怪她
– Stima de sine scăzută pentru a o învinovăți
怪我吧
– Dă vina pe mine
明明她的梦一点不大
– Evident, visul ei nu este deloc mare

买来的不一定天长
– Cel pe care l-ați cumpărat nu este neapărat lung
租的不一定就廉价就算搬进中心大厦不及几百租下
– Închirierea nu este neapărat ieftină, chiar dacă vă mutați în clădirea centrală, o puteți închiria cu mai puțin de câteva sute.
有你在才叫一个家
– Se numește o casă cu tine
没有你只是空房
– Fără tine, este doar o cameră goală
心事有谁能收纳
– Cine poate stoca ceea ce este în mintea ta?

后来我们都找到了吧
– Am găsit-o cu toții mai târziu, nu?
曾渴望的家
– Casa după care tânjeam
也许故事不曲折总会再有一个她可是啊
– Poate că povestea nu este sinuos, va exista întotdeauna un alt unul dintre ei, dar ah
心被丢在曾租来的家
– Inima mea a fost lăsată în casa închiriată
可是啊
– Dar ah
再租不到能有她的家
– Nu-i mai pot închiria casa


薛之谦 (Joker Xue)

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: