Видео клип
Текст Песме
落日在喧哗染红了窗纱打几次卡
– Залазеће сунце прави буку и обојава прозорску мрежу црвеном бојом. Додирните картицу неколико пута.
挤地铁漂流回家
– Ускочите у подземну железницу и крените кући
租住的大厦
– Изнајмљена зграда
攒几年筹码
– Уштедите неколико година на чиповима
才能留下
– Остати
不去想下次搬家幸福啊没有规章租的未必不漫长只是多想
– Следећи пут не размишљајте о томе како ћете уживати у селидби. Правила не постоје. Изнајмљивање можда неће дуго трајати. Само размислите о томе.
能给她一个不管多久
– Можете јој дати смештај, није важно колико дуго
都不会变动的家
– Кућа која се неће променити
收留所有的流浪
– Склони све скитнице
不让她觉得害怕
– Немојте је плашити
这间房住过多少人
– Колико људи живи у овој соби
梦过了多少理想
– Колико сте идеала сањали
故事有没有倒塌
– Да ли је прича пропала?
后来她都找到了吗
– Да ли је све то пронашла касније?
曾经渴望的家
– Кућа о којој сам некада сањао
那个人一定不像我
– Та особа сигурно није попут мене
自卑到责怪她
– За све је криво њено ниско самопоштовање
怪我吧
– За све сам крив
明明她的梦一点不大
– Очигледно је да је њен сан прилично мали
租住的大厦
– Изнајмљена зграда
攒几年筹码
– Уштедела сам неколико година на чиповима
才能留下
– Остати
不去想下次搬家幸福啊没有规章租的未必不漫长只是多想
– Немојте мислити да ће вам следећи пут бити драго да се преселите. Ако немате правила и прописе, можда ћете бити незадовољни. Само размислите о томе.
能给她一个不管多久
– Можете јој поклонити кућу без обзира колико дуго траје
都不会变动的家
– Кућа која се неће променити
收留所有的流浪
– Узми све скитнице
不让她觉得害怕
– Не осећајте се уплашено
这间房住过多少人
– Колико људи живи у овој соби
梦过了多少理想
– Колико сте идеала сањали
故事有没有倒塌
– Да ли је историја пропала?
后来她都找到了吗
– Да ли је све то пронашла касније?
曾经渴望的家
– Кућа о којој сам некада сањао
那个人一定不像我
– Та особа сигурно није попут мене
自卑到责怪她
– Ниско самопоштовање да је кривите
怪我吧
– Криви ме
明明她的梦一点不大
– Очигледно је да је њен сан прилично мали
买来的不一定天长
– Кућа коју сте купили неће нужно трајати
租的不一定就廉价就算搬进中心大厦不及几百租下
– Изнајмљивање неће нужно бити јефтино, чак и ако се преселите у централну зграду, можете је изнајмити за мање од неколико стотина долара.
有你在才叫一个家
– Зове се “кућа са тобом”
没有你只是空房
– Без тебе, то је само празна соба
心事有谁能收纳
– Ко може задржати оно што вам је на уму?
后来我们都找到了吧
– Сви смо то сазнали касније, зар не?
曾渴望的家
– Кућа о којој сам сањао
也许故事不曲折总会再有一个她可是啊
– Можда ова прича није толико збуњујућа, увек ће бити другачија, али ах,
心被丢在曾租来的家
– Моје срце је остало у изнајмљеној кући
可是啊
– Али, ах,
再租不到能有她的家
– Не могу више да изнајмим њену кућу.