薛之谦 (Joker Xue) – 租购(Zū Gòu) Чин Матни Сурудҳо & Тоҷикӣ Тарҷумаҳои

Видеоклип

Матни Сурудҳо

落日在喧哗染红了窗纱打几次卡
– Офтоби ғуруб ғавғо мекунад ва шабакаи тирезаро сурх мекунад. Харитаро якчанд маротиба клик кунед.
挤地铁漂流回家
– Ба метро савор шавед ва ба хона равед
租住的大厦
– Бинои иҷора
攒几年筹码
– Якчанд солро дар микросхемаҳо сарфа кунед
才能留下
– Мондан
不去想下次搬家幸福啊没有规章租的未必不漫长只是多想
– Дафъаи дигар дар бораи хушбахтии кӯчидан фикр накунед. Агар шумо қоидаҳо ва қоидаҳо надошта бошед, шумо шояд хушбахт набошед. Танҳо дар бораи он фикр кунед.

能给她一个不管多久
– Шумо метавонед ба ӯ хона диҳед, новобаста аз он ки он чӣ қадар давом мекунад
都不会变动的家
– Хонае, ки тағир намеебад
收留所有的流浪
– Ҳама оворагонро паноҳ диҳед
不让她觉得害怕
– Ӯро тарс ҳис накунед
这间房住过多少人
– Дар ин ҳуҷра чанд нафар зиндагӣ мекунанд
梦过了多少理想
– Шумо чанд идеалро орзу мекардед?
故事有没有倒塌
– Таърих фурӯ рехт?
后来她都找到了吗
– Ое вай ҳамаашро баъдтар пайдо кард?
曾经渴望的家
– Хонае, ки ман боре орзу мекардам?
那个人一定不像我
– Ин шахс бояд ба ман монанд набошад.
自卑到责怪她
– Ҳама чиз барои худбаҳодиҳии пасти вай айбдор аст
怪我吧
– Ҳама чиз айби ман аст.
明明她的梦一点不大
– Аен аст, ки орзуи вай тамоман хурд аст

租住的大厦
– Бинои иҷора
攒几年筹码
– Микросхемаҳоро барои якчанд сол сарфа кунед
才能留下
– Мондан
不去想下次搬家幸福啊没有规章租的未必不漫长只是多想
– Дар бораи хушбахтии кӯчидан ба дафъаи оянда фикр накунед. Қоидаҳо вуҷуд надоранд. Иҷора метавонад дер давом накунад. Танҳо дар бораи он фикр кунед.

能给她一个不管多久
– Шумо метавонед ба ӯ хона диҳед, новобаста аз он ки он чӣ қадар давом мекунад
都不会变动的家
– Хонае, ки тағир намеебад
收留所有的流浪
– Ҳама оворагонро қабул кунед
不让她觉得害怕
– Ӯро натарсонед
这间房住过多少人
– Дар ин ҳуҷра чанд нафар зиндагӣ мекунанд
梦过了多少理想
– Шумо дар бораи чанд идеал орзу мекардед
故事有没有倒塌
– Ое таърих фурӯ рехт?
后来她都找到了吗
– Ое вай ҳамаашро баъдтар пайдо кард?
曾经渴望的家
– Хонае, ки ман орзу мекардам
那个人一定不像我
– Ин шахс бояд мисли ман набошад
自卑到责怪她
– Худбаҳодиҳии паст, агар шумо ӯро айбдор кунед
怪我吧
– Маро айбдор кунед
明明她的梦一点不大
– Аен аст, ки орзуи вай хеле хурд аст

买来的不一定天长
– Хонае, ки шумо харидед, ҳатман барои дарозмуддат пешбинӣ намешавад
租的不一定就廉价就算搬进中心大厦不及几百租下
– Иҷора ҳатман арзон нахоҳад буд, ҳатто агар шумо ба бинои марказӣ кӯчед, шумо метавонед онро бо нархи камтар аз чандсад доллар иҷора гиред.
有你在才叫一个家
– Инро “хона бо шумо”меноманд
没有你只是空房
– Бе шумо ин танҳо як ҳуҷраи холӣ аст
心事有谁能收纳
– Кӣ метавонад он чизеро, ки дар фикри шумост, нигоҳ дорад?

后来我们都找到了吧
– Мо ҳама инро баъдтар фаҳмидем, дуруст?
曾渴望的家
– Хонае, ки ман орзу мекардам
也许故事不曲折总会再有一个她可是啊
– Шояд ин ҳикоя он қадар печида набошад, ҳамеша дигар хоҳад буд, аммо, оҳ,
心被丢在曾租来的家
– Дили ман дар хонаи иҷора монд
可是啊
– Аммо, оҳ,
再租不到能有她的家
– Ман дигар хонаи ӯро иҷора гирифта наметавонам.


薛之谦 (Joker Xue)

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: