Sabrina Carpenter – Coincidence (ਈ-ਕਰੋਮ) ਬੋਲ & ਚੀਨੀ ਯੁਆਨ ਅਨੁਵਾਦ

ਵਿਡੀਓ ਕਲਿੱਪ

ਬੋਲ

(One, two, a-one, two, three, woo)
– (ਇੱਕ, ਦੋ, ਇੱਕ-ਇੱਕ, ਦੋ, ਤਿੰਨ, ਵੂ)

The second I put my head on your chest
– ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਸਿਰ ‘ ਤੇ
She knew, she’s got a real sixth sense
– ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ, ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਛੇਵੀਂ ਭਾਵਨਾ ਮਿਲੀ ਹੈ
Now her name comes up once, then it comes up twice
– ਹੁਣ ਉਸਦਾ ਨਾਮ ਇੱਕ ਵਾਰ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਫਿਰ ਇਹ ਦੋ ਵਾਰ ਆਉਂਦਾ ਹੈ
And without her even bein’ here, she’s back in your life
– ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਬਿਨਾਂ ਵੀ ਇੱਥੇ, ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਆ ਗਈ ਹੈ
Now she’s in the same damn city on the same damn night
– ਹੁਣ ਉਹ ਉਸੇ ਹੀ ਰਾਤ ਨੂੰ ਉਸੇ ਹੀ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਹੈ

And you’ve lost all your common sense
– ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਾਰੀ ਆਮ ਸਮਝ ਗੁਆ ਦਿੱਤੀ ਹੈ
What a coincidence
– ਕੀ ਇੱਕ ਇਤਫ਼ਾਕ

Oh, na-na, na-na-na-na
– ਓ, ਨਾ-ਨਾ, ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ
Oh, na-na, na-na-na-na
– ਓ, ਨਾ-ਨਾ, ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ

Last week, you didn’t have any doubts
– ਪਿਛਲੇ ਹਫਤੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਸੀ
This week, you’re holdin’ space for her tongue in your mouth
– ਇਸ ਹਫਤੇ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ ਜੀਭ ਲਈ ਜਗ੍ਹਾ ਰੱਖ ਰਹੇ ਹੋ
Now she’s sendin’ you some pictures wearin’ less and less
– ਹੁਣ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਤਸਵੀਰਾਂ ਭੇਜ ਰਹੀ ਹੈ ਜੋ ਘੱਟ ਅਤੇ ਘੱਟ ਪਹਿਨਦੀਆਂ ਹਨ
Tryna turn the past into the present tense, huh
– ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਵਰਤਮਾਨ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਹਹ
Suckin’ up to all of your mutual friends
– ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ

And you’ve lost all your common sense (You’ve lost all your common sense)
– ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਾਰੀ ਆਮ ਸਮਝ ਗੁਆ ਦਿੱਤੀ ਹੈ (ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਾਰੀ ਆਮ ਸਮਝ ਗੁਆ ਦਿੱਤੀ ਹੈ)
The way you told me the truth, minus seven percent (Minus seven percent)
– ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਸੱਚ ਦੱਸਿਆ, ਘਟਾਓ ਸੱਤ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ (ਘਟਾਓ ਸੱਤ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ)
What a coincidence, uh
– ਕੀ ਇੱਕ ਇਤਫ਼ਾਕ ਹੈ, ਓਹ

Oh, na-na, na-na-na-na
– ਓ, ਨਾ-ਨਾ, ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ
Oh, na-na, na-na-na-na
– ਓ, ਨਾ-ਨਾ, ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ
Na-na-na-na, na-na-na-na
– ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ, ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ
Na-na-na-na, na-na-na-na
– ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ, ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ

What a surprise, your phone just died
– ਕੀ ਹੈਰਾਨੀ, ਤੁਹਾਡਾ ਫੋਨ ਹੁਣੇ ਹੀ ਮਰ ਗਿਆ
Your car drove itself from L.A. to her thighs
– ਆਪਣੀ ਕਾਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਐਲ. ਏ. ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਪੱਟਾਂ ਤੱਕ ਲੈ ਗਈ
Palm Springs looks nice, but who’s by your side?
– ਪਾਮ ਸਪਰਿੰਗਸ ਚੰਗੇ ਲੱਗਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕੌਣ ਹੈ?
Damn it, she looks kinda like the girl you outgrew
– ਇਸ ਨੂੰ ਸਰਾਪ, ਉਹ ਕੁੜੀ ਵਰਗੀ ਦਿਸਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢਿਆ ਹੈ
Least that’s what you said (That’s what you said)
– ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਇਹ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਾ ਸੀ (ਇਹ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਾ ਸੀ)

What a coincidence
– ਕੀ ਇੱਕ ਇਤਫ਼ਾਕ
Oh wow, you just broke up again
– ਓ ਵਾਹ, ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਦੁਬਾਰਾ ਟੁੱਟ ਗਏ
What a coincidence
– ਕੀ ਇੱਕ ਇਤਫ਼ਾਕ

Oh, na-na, na-na-na-na (Coincidence)
– ਓ, ਨਾ-ਨਾ, ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ (ਸੰਜੋਗ)
Oh, na-na, na-na-na-na (Coincidence)
– ਓ, ਨਾ-ਨਾ, ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ (ਸੰਜੋਗ)
Na-na-na-na, na-na-na-na (Coincidence)
– ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ, ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ (ਸੰਜੋਗ)
Na-na-na-na, na-na-na-na (Coincidence)
– ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ, ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ-ਨਾ (ਸੰਜੋਗ)


Sabrina Carpenter

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: