Eminem – Love the Way You Lie Béarla Lyrics & Gaeilge Aistriúcháin

Gearrthóg Físe

Lyrics

Just gonna stand there and watch me burn?
– Díreach ag dul seasamh ann agus féachaint orm sruthán?
Well, that’s all right because I like the way it hurts
– Bhuel, tá sin ceart go leor mar is maith liom an bealach a ghortaíonn sé
Just gonna stand there and hear me cry?
– Just a seasamh ansin agus éisteacht liom ag caoineadh?
Well, that’s all right because I love the way you lie
– Bhuel, tá sin ceart go leor mar is breá liom an bealach a luíonn tú
I love the way you lie
– Is breá liom an bealach a luíonn tú

I can’t tell you what it really is, I can only tell you what it feels like
– Ní féidir liom a rá leat cad é i ndáiríre, ní féidir liom ach a rá leat cad é mar a mhothaíonn sé
And right now, there’s a steel knife in my windpipe
– Agus anois, tá scian cruach i mo phíopa gaoithe
I can’t breathe, but I still fight while I can fight
– Ní féidir liom análú, ach bím fós ag troid agus mé in ann troid
As long as the wrong feels right, it’s like I’m in flight
– Chomh fada agus a mhothaíonn an mícheart ceart, tá sé mar atá mé ag eitilt
High off her love, drunk from her hate
– Ard as a grá, ólta óna fuath
It’s like I’m huffin’ paint and I love her, the more I suffer, I suffocate
– Tá sé cosúil le péint huffin ‘ agus is breá liom í, is mó a fhulaingím, múchfaidh mé
And right before I’m about to drown, she resuscitates me
– Agus díreach sula bhfuilim ar tí báite, déanann sí athbheochan orm
She fuckin’ hates me, and I love it — “Wait!
– Is fuath léi fuckin ‘dom, agus is breá liom é — ” Fan!
Where you going?” — “I’m leaving you!” — “No, you ain’t!
– Cá bhfuil tú ag dul? — – “Táim ag fágáil leat! “- “Níl, níl tú!
Come back!” — We’re runnin’ right back, here we go again
– Tar ar ais!”- Táimid ag rith ar ais, seo linn arís
It’s so insane, ’cause when it’s goin’ good, it’s goin’ great
– Tá sé chomh dúsachtach, ‘ cúis nuair a bhíonn sé ag dul go maith, tá sé ag dul go hiontach
I’m Superman with the wind at his back, she’s Lois Lane
– Tá Mé Superman leis an ghaoth ar a dhroim, Tá Sí Lois Lane
But when it’s bad, it’s awful, I feel so ashamed
– Ach nuair a bhíonn sé go dona, bíonn sé uafásach, bíonn an oiread sin náire orm
I snapped, “Who’s that dude?”, I don’t even know his name
– Thiomáin mé, ” Cé hé an gaige sin? “, Níl a ainm ar eolas agam fiú
I laid hands on her, I’ll never stoop so low again
– Leag mé lámha uirthi, ní stadfaidh mé chomh híseal arís
I guess I don’t know my own strength
– Is dóigh liom nach bhfuil a fhios agam mo neart féin

Just gonna stand there and watch me burn?
– Díreach ag dul seasamh ann agus féachaint orm sruthán?
Well, that’s all right because I like the way it hurts
– Bhuel, tá sin ceart go leor mar is maith liom an bealach a ghortaíonn sé
Just gonna stand there and hear me cry?
– Just a seasamh ansin agus éisteacht liom ag caoineadh?
Well, that’s all right because I love the way you lie
– Bhuel, tá sin ceart go leor mar is breá liom an bealach a luíonn tú
I love the way you lie
– Is breá liom an bealach a luíonn tú
I love the way you lie
– Is breá liom an bealach a luíonn tú

You ever love somebody so much you can barely breathe when you’re with ’em?
– Tá tú riamh grá duine éigin an oiread sin is féidir leat breathe ar éigean nuair a bhíonn tú le ’em?
You meet, and neither one of you even know what hit ’em
– Buaileann tú le chéile, agus níl a fhios ag ceachtar agaibh fiú cad a bhuail iad
Got that warm fuzzy feelin’, yeah, them chills, used to get ’em
– Fuair mé an mothú te doiléir sin’, sea, chills iad, a úsáidtear chun iad a fháil
Now you’re gettin’ fuckin’ sick of lookin’ at ’em?
– An bhfuil tú ag fucking tinn ag féachaint orthu?
You swore you’d never hit ’em, never do nothin’ to hurt ’em
– Mhionnaigh tú nár bhuail tú riamh ‘ em, ná déan aon rud riamh chun iad a ghortú
Now you’re in each other’s face
– Anois tá tú in aghaidh a chéile
Spewin’ venom in your words when you spit ’em
– Spewin ‘venom i do chuid focal nuair a spit tú’ em
You push, pull each other’s hair, scratch, claw, bit ’em
– Brúnn tú, tarraingíonn tú gruaig a chéile, scratch, claw, giotán ’em
Throw ’em down, pin ’em
– Caith ’em down, pin’ em
So lost in the moments when you’re in ’em
– Mar sin caillte sna chuimhneacháin nuair a bhíonn tú i ‘ em
It’s the rage that took over, it controls you both
– Is é an rage a ghlac seilbh air, rialaíonn sé an bheirt agaibh
So they say you’re best to go your separate ways
– Mar sin deir siad gur fearr duit dul ar do bhealaí ar leithligh
Guess that they don’t know ya
– Buille faoi thuairim nach bhfuil a fhios acu ya
‘Cause today, that was yesterday, yesterday is over
– ‘Cause inniu, bhí sé sin inné, tá inné thart
It’s a different day, sound like broken records playin’ over
– Is lá difriúil é, fuaim cosúil le taifid bhriste ag seinm os a chionn
But you promised her, next time you’ll show restraint
– Ach gheall tú di, an chéad uair eile taispeánfaidh tú srianadh
You don’t get another chance, life is no Nintendo game
– Ní fhaigheann tú seans eile, ní cluiche Nintendo é an saol
But you lied again
– Ach luigh tú arís
Now you get to watch her leave out the window
– Anois is féidir leat féachaint uirthi fág amach an fhuinneog
Guess that’s why they call it window pane
– Buille faoi thuairim gurb é sin an fáth a dtugann siad pane fuinneoige air

Just gonna stand there and watch me burn?
– Díreach ag dul seasamh ann agus féachaint orm sruthán?
Well, that’s all right because I like the way it hurts
– Bhuel, tá sin ceart go leor mar is maith liom an bealach a ghortaíonn sé
Just gonna stand there and hear me cry?
– Just a seasamh ansin agus éisteacht liom ag caoineadh?
Well, that’s all right because I love the way you lie
– Bhuel, tá sin ceart go leor mar is breá liom an bealach a luíonn tú
I love the way you lie
– Is breá liom an bealach a luíonn tú
I love the way you lie
– Is breá liom an bealach a luíonn tú

Now, I know we said things, did things that we didn’t mean
– Anois, tá a fhios agam go ndúirt muid rudaí, rinne muid rudaí nach raibh i gceist againn
Then we fall back into the same patterns, same routine
– Ansin titeann muid ar ais sna patrúin chéanna, an gnáthamh céanna
But your temper’s just as bad as mine is, you’re the same as me
– Ach tá do mheon díreach chomh dona le mianach, tá tú mar an gcéanna liomsa
When it comes to love, you’re just as blinded, baby, please
– Nuair a thagann sé chun grá, tá tú díreach chomh dalláilte, leanbh, le do thoil
Come back, it wasn’t you, baby, it was me
– Tar ar ais, ní tusa, a leanbh, mise a bhí ann
Maybe our relationship isn’t as crazy as it seems
– B ‘ fhéidir nach bhfuil ár gcaidreamh chomh craiceáilte agus is cosúil
Maybe that’s what happens when a tornado meets a volcano
– B ‘ fhéidir gurb é sin a tharlaíonn nuair a bhuaileann tornado le bolcán
All I know is I love you too much to walk away though
– Níl a fhios agam ach go bhfuil an iomarca grá agam duit le siúl amach cé
Come inside, pick up your bags off the sidewalk
– Tar isteach, tóg do mhálaí as an gcosbhealach
Don’t you hear sincerity in my voice when I talk?
– Nach gcloiseann tú dáiríreacht i mo ghlór nuair a labhraím?
Told you this is my fault, look me in the eyeball
– Dúirt tú gurb é seo mo locht, féach orm i liathróid na súl
Next time I’m pissed, I’ll aim my fist at the drywall
– An chéad uair eile a bheidh mé pissed, díreoidh mé mo dhorn ar an drywall
Next time? There won’t be no next time!
– An chéad uair eile? Ní bheidh an chéad uair eile!
I apologize, even though I know it’s lies
– Gabhaim leithscéal, cé go bhfuil a fhios agam gur bréaga é
I’m tired of the games, I just want her back, I know I’m a liar
– Táim tuirseach de na cluichí, níl uaim ach í ar ais, tá a fhios agam gur bréagach mé
If she ever tries to fuckin’ leave again, I’ma tie her
– Má dhéanann sí iarracht riamh fuckin ‘ a fhágáil arís, ceangailim í
To the bed and set this house on fire, just gonna—
– Go dtí an leaba agus cuir an teach seo trí thine, díreach ag dul—

Just gonna stand there and watch me burn?
– Díreach ag dul seasamh ann agus féachaint orm sruthán?
Well, that’s all right because I like the way it hurts
– Bhuel, tá sin ceart go leor mar is maith liom an bealach a ghortaíonn sé
Just gonna stand there and hear me cry?
– Just a seasamh ansin agus éisteacht liom ag caoineadh?
Well, that’s all right because I love the way you lie
– Bhuel, tá sin ceart go leor mar is breá liom an bealach a luíonn tú
I love the way you lie
– Is breá liom an bealach a luíonn tú
I love the way you lie
– Is breá liom an bealach a luíonn tú


Eminem

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: