LL COOL J – Murdergram Deux فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

Do you remember first time you heard the legend in leather?
– یادته اولین باری که افسانه رو با چرم شنیدی؟
The career ender with the road-killer stuck to his fender
– پایان کار با قاتل جاده به فندر خود چسبیده است
I’m on another bender, drunk off the power
– من تو يه بندر ديگه هستم ، مست از قدرت
That make a coward surrender as I devour contenders
– که باعث ميشه يه ترسو تسليم بشه وقتي که من متقاضيان رو ميخورم
Talkin’ foul of whoever, your head is ’bout to get severed
– حرف زدن درباره هر کسي که سرت داره قطع ميشه
Then I bounce it with pleasure, I’m pouring out Amaretto
– سپس من آن را با لذت گزاف گویی ، من ریختن Amaretto
Homies, I won’t forgеt ’em, so tap the bottle and pour it
– دوستان ، فراموششون نمي کنم ، پس بطري رو بزن و بذارينش
Supermodels I ignore ’em, later on it’s like porn
– مدل های فوق العاده من اونا رو نادیده میگیرم ، بعدش مثل پورنو میشه
Reincarnation of the Ripper, I give stitches and chest zippers
– تناسخ Ripper ، من بخیه ها و زیپ های قفسه سینه را می دهم
Cinderella’s get propellered out their glass slippers
– سیندرلا از کفش های شیشه ای اش بیرون می آید
Time is tickin’, giving ass whoopin’s how we keep the cash flippin’
– زمان داره ميريزه ، و به ما ميگه که چطور پول رو نگه داريم

What? A supa-dupa switch up (What?)
– چی؟ یک سوئیچ supa-dupa (چه؟)
I can’t understand a single word you’re saying
– من حتی یه کلمه ای که میگی رو نمی تونم درک کنم
I think you have syrup brain
– فکر کنم مغز شربت داري
‘Bout to finish you like polyurethane (Huh)
– “بايد تمومش کني مثل پلي اورتان (ها)
All that molly probably sure to drain your spinal fluid from your vertebrae
– همه اون مولي احتمالا حتما مايع نخاعي شما رو از مهره هاتون تخليه ميکنه
This the Murdergram and I brought my murder game
– این قتل و من بازی قتل خود را آوردیم
My shit fire, that is why you log on it like Duraflame
– آتش لعنتی من ، به همین دلیل است که شما مانند Duraflame وارد آن می شوید
But as far as boulevards, I’m talking ’bout Farmers like insurance claims (Pff)
– اما تا بلوارها ، من در مورد کشاورزان مثل مطالبات بیمه صحبت می کنم (Pff)
I just blew your girl away, but she on so much blow and lean (What?)
– من فقط دخترت رو منفجر کردم ، اما اون خيلي ضربه زد و لاغر شد (چي؟)
I call that fucking ho Katrina, somebody better give her a cane
– من بهش ميگم “هو کاترينا” لعنتي ، بهتره يکي بهش عصا بده

And that’s on everything (What?), she love my heavy chain
– و اين همه چيزه (چي؟), او زنجیره سنگین من را دوست دارد
My yellow diamond shining, got her whipping like lemon meringue
– الماس زرد من درخشان, کردم او شلاق مانند مرنگ لیمو
Stripping in front of the gang, she’s slipping inside of the Range
– در مقابل گروه لخت شدن ، اون داره از داخل محدوده فرار ميکنه
Quick to go out with a bang, it’s like I threw out a grenade
– با يه ضربه سريع بيرون رفتم ، انگار يه نارنجک انداختم بيرون
Once you pull the pin, that’s when the killing will begin
– هنگامی که شما پین را بکشید ، این زمانی است که کشتن شروع خواهد شد
You feel me pulling off your skin, I really came to get it and deliver
– احساس ميکني که پوستت رو در ميارم ، واقعا اومدم که بخرمش و تحویلش بدم
Murdergrams, turn over your ambulance, thirty bullets in advance
– قتل ، آمبولانس خود را تحویل دهید ، سی گلوله از قبل
Candlelight and crying fans, we gon’ win it by a land-slide up behind you, testing my rifle
– طرفداران شمع و گریه ، ما با یک زمین برنده می شویم-پشت سر شما ، تفنگ من را آزمایش کنید
Give blessings to my disciples, professional I’m a sniper
– به شاگردانم برکت بده ، حرفه ای من تک تیراندازم
Like eight miles away, me and Marshall doing murders
– مثل هشت مايل دورتر ، من و مارشال در حال قتل هستيم
With dirty burners, break them down and melt them in the furnace
– با مشعل های کثیف ، آنها را بشکنید و در کوره ذوب کنید

Unapologetic and we’re gonna cause a headache
– بدون عذرخواهي و ما باعث سردرد ميشيم
Me and L about to set it, we about to murdergram it
– من و من ميخوايم اين کار رو انجام بديم ، ميخوايم اين کار رو به قتل برسونيم
Anyone of y’all can get it, so you might as well forget it
– هرکدوم از شماها ميتونيد بگيريدش ، پس بهتره فراموشش کنيد
Either way you will regret it, cemetery’s where you’re headed
– به هر حال پشيمون ميشي ، قبرستان جايي که داري ميري
Come on! (Yeah)
– بیا! (آره)

The message in the chorus, you bastards got nothing for us
– پيام در گروه خواننده ، شما حرومزاده ها چيزي براي ما نداريد
The overlord is the rawest
– ارباب خام ترین است
I ain’t talkin’ ’bout a rental car when I’m pullin’ the Taurus
– من در مورد اجاره ماشين حرف نمي زنم وقتي که دارم برج ثور رو مي کشم
This Halloween them candy bars’ll get you killed in the forest
– اين هالووين ، آبنبات ها تو جنگل کشته ميشن
We are lyrically lawless, stackin’ money, hoarders
– ما از نظر شعر بی قانون هستیم ، پول جمع می کنیم ، جمع می کنیم
Slugs that make you forget all that slick-ass shit that you thought of
– که باعث ميشه اون همه چيزاي احمقانه اي که به ذهنت ميومد رو فراموش کني
Blow your mind with the sawed off
– ذهن خود را با اره کردن منفجر کنید
Just when you thought it was safe, we bustin’ at you from the Wraith
– درست وقتي فکر ميکردي که امن است ، ما از روي روح به تو حمله ميکنيم
Then hittin’ a donut, ain’t nothin’ sweet when we come in to play
– بعدش يه دونات ميزنيم ، وقتي ميايم بازي کنيم ، هيچ چيز خوشگلي نيست

When I say that you ain’t fuckin’ with moi
– وقتي ميگم که با من سکس نميکني
I do not mean kisses blew, but I got the potential to
– منظورم بوسه ها نبود ، اما من پتانسیل داشتم
Fuckin’ flip when I’m mentioned with a penchant to (What?)
– وقتي که من با علاقه به (چي؟)
Come back with a vengeance like Jack the Ripper
– با انتقام برگرد مثل جک درنده
To rip it, just givin’ you a sample, a fuckin’ snippet (Snip it), like scissors do
– برای پاره کردنش ، فقط یه نمونه بهت میدم ، یه قطعه ی لعنتی (برش بده) ، مثل قیچی
Now when I hit the booth, I think of the days of old when I was quick to fool
– حالا وقتی به غرفه می روم ، به روزهای قدیم فکر می کنم که سریع گول می خوردم
Used to fly off the handle like a fuckin’ witch’s broom
– مثل جارو جادوگر لعنتی از دستگیره پرواز میکرد
I called it pluckin’ flowers ’cause I was so quick to pick a tool up (Click-click)
– من اسمش رو گذاشتم “گل زدن” چون خیلی سریع یه ابزار رو برداشتم (کلیک کنید)
Like it’s petunias, sick medulla, but thanks to COOL J, he created a monster (What? Yeah!)
– مثل گل اطلسی ، مغز بیمار ، اما به لطف COOL J ، او یک هیولا ایجاد کرد (چه؟ آره!)
Spaghetti sauce and mozzarella on a tray full of pasta (What?)
– سس اسپاگتی و موزارلا روی یک سینی پر از پاستا (چه؟)
You got a couple of motherfuckin’ trained killers on ya (Trained kill-lasagna’s)
– چند تا قاتل آموزش دیده رو به تو دادي
And I’m just bein’ as frank as Sinatra (Haha)
– و من هم مثل سيناترا صريح هستم
When I be sayin’ that I’ma keep this shit gangster as mobsters (What?)
– وقتي ميگم که اين گانگستر رو به عنوان گانگستر نگه ميدارم (چي؟)
But when you got fanatics goin’ so crazy, they mob ya
– اما وقتي که متعصب ها اينقدر ديوونه ميشن ، اونا بهت حمله ميکنن
Lookin’ like organized crime because you can’t get ’em off ya (Mafia)
– مثل جرم سازمان یافته به نظر می رسد چون نمی توانید آنها را از شما دور کنید (مافیا)
And all your motherfuckin’ enemies, they wanna off ya, like Hoffa
– و همه دشمنان لعنتی تو ، میخوان ازت دور بشن ، مثل هوفا
And dump your body in Lake Minnetonka (Shhh)
– و بدن خود را در دریاچه مینتونکا رها کنید (Shhh)
That’s how you know you fuckin’ saw, and you came, and you conquered
– اينطوري مي دوني که ديدي و اومدي و فتح کردي
Veni, vidi, vici, stompin’ and makin’ ’em bonkers
– ويني ، ويدي ، ويسي ، استامپين و اونا رو ديوونه ميکنه
Now women treat me like B.D.K. (Kane), the king, and they feed me grapes (Yeah)
– حالا زن ها با من مثل بی دی کی (کین) ، پادشاه رفتار می کنند و به من انگور می دهند (آره)
Either way, I got more on my plate than an all you can eat buffet (Woo)
– به هر حال ، من بيشتر از يه بوفه ي همه چيز که ميتوني بخوري رو روي بشقابم گذاشتم
So better pick a B.C. date ’cause your history is shady (Yeah, set)
– پس بهتره که يه تاريخ بريتانيا رو انتخاب کني چون تاريخت مشکوک است
As they ’bout to set it on you like a TV tray (Haha, yup)
– چون اونا دارن مثل يه سيني تلويزيوني روي تو ميذارن
Man, I see the way people say I’m so evil (What?)
– مرد ، من مي بينم که مردم چطوري ميگن من خيلي شيطانم (چي؟)
They fuckin’ think that Timothy McVeigh and my DNA are exactly the same
– اونا فکر ميکنن که تيموتي مک وي و دي ان اي من کاملا مثل هم هستن
But when I leave this game (Nope)
– اما وقتی این بازی رو ترک میکنم (نه)
Things just ain’t gonna be the same (Nah)
– همه چيز مثل قبل نميشه
But it’s in need of change (Yeah), and I’m the meter maid (Haha)
– اما به تغییر نیاز داره (آره) و من خدمتکار متر هستم (هاها)
Go ahead and crack a bottle, ’cause this is E and J
– برو و يه بطري رو بشکن چون اين ” اي ” و ” جي ” هستن
Meaning me and James (Yeah)
– یعنی من و جیمز (آره)
Got that avocado and we the sociopaths
– اون آووکادو رو گرفتم و ما جامعه شناسان
And we got your ho on our laps
– و ما هو تو رو به دامونمون انداختيم
And we’re goin’ back to Cali so she can blow on our sax
– و ما به کالي برميگرديم تا اون بتونه ساکسمون رو بزنه

Brang-brang, brr-brr-brr-brrr, brr-brring
– Brang-brang ، brr-brr-brr-brr، brr-brr
I don’t think so
– فکر نکنم


LL COOL J

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: