Sabrina Carpenter – Sharpest Tool Инглиз тили Lirika & Ўзбекча (Кирил) Таржималар

Видеоклип

Lirika

I know you’re not
– Биламан, сиз емассиз
The sharpest tool in the shed
– Шийпондаги енг ўткир восита
We had sex, I met your best friends
– Биз жинсий алоқа қилдик, мен сизнинг енг яхши дўстларингиз билан учрашдим
Then a bird flies by and you forget
– Кейин қуш учиб кетади ва сиз унутасиз
I don’t hear a word
– Мен бир сўз ешитмаяпман
‘Til your guilt creeps in
– Сизнинг айбингиз ичкарига киргунча
On a Tuesday, send a soft “hey”
– Сешанба куни юмшоқ “салом”юборинг
As if you really don’t recall the time
– Гўё сиз ҳақиқатан ҳам вақтни есламайсиз

We were goin’ right, then you took a left
– Биз ўнг томонга кетдик, кейин сиз чапни олдингиз
Left me with a lot of shit to second-guess
– Иккинчи тахмин қилиш учун мени жуда кўп ахлат билан қолдирди
Guess I’ll waste another year on wonderin’ if
– Ўйлайманки, мен яна бир йилни беҳуда сарфлайман
If that was casual, then I’m an idiot
– Агар бу тасодифий бўлса, мен аҳмоқман
I’m lookin’ for an answer in-between the lines
– Мен чизиқлар орасидаги жавобни қидираман
Lyin’ to yourself if you think we’re fine
– Агар биз яхши деб ўйласангиз, ўзингизга Лйин
You’re confused and I’m upset, but
– Сиз саросимага тушдингиз ва мен хафа бўлдим, лекин

We never talk about it
– Биз бу ҳақда ҳеч қачон гапирмаймиз
We never talk about it
– Биз бу ҳақда ҳеч қачон гапирмаймиз
We never talk about it
– Биз бу ҳақда ҳеч қачон гапирмаймиз

All the silence just makes it worse, really
– Барча сукунат уни янада ёмонлаштиради, ҳақиқатан ҳам
‘Cause it leaves you so top-of-mind for me
– – Чунки бу сизни мен учун жуда яхши фикрда қолдиради
All the silence is just your strategy
– Барча сукунат фақат сизнинг стратегиянгиздир
‘Cause it leaves you so top-of-mind for me
– – Чунки бу сизни мен учун жуда яхши фикрда қолдиради

We never talk about how you
– Биз ҳеч қачон сиз қандай қилиб гаплашмаймиз
Found God at your ex’s house, always
– Худони ҳар доим собиқингизнинг уйида топди
Made sure that the phone was face-down
– Telefon юзини пастга қаратганлигига ишонч ҳосил қилди
Seems like overnight, I’m just the bitch you hate now
– Бир кечада каби кўринади, мен енди нафрат фақат bitch емасман
We never talk it through
– Биз бу ҳақда ҳеч қачон гапирмаймиз
How you guilt-tripped me to open up to you
– Қандай қилиб айбдорлик-сизни очиш учун мени қоқиб қўйди
Then you logged out, leavin’ me dumbfounded, oh-oh
– Кейин сиз ташқарига чиқдингиз, мени ҳайратда қолдиринг, оҳ-оҳ

We were goin’ right, then you took a left
– Биз ўнг томонга кетдик, кейин сиз чапни олдингиз
Left me with a lot of shit to second-guess
– Иккинчи тахмин қилиш учун мени жуда кўп ахлат билан қолдирди
Guess I’ll waste another year on wonderin’ if
– Ўйлайманки, мен яна бир йилни беҳуда сарфлайман
If that was casual, then I’m an idiot
– Агар бу тасодифий бўлса, мен аҳмоқман
I’m lookin’ for an answer in-between the lines
– Мен чизиқлар орасидаги жавобни қидираман
Lyin’ to yourself if you think we’re fine
– Агар биз яхши деб ўйласангиз, ўзингизга Лйин
You’re confused and I’m upset, but
– Сиз саросимага тушдингиз ва мен хафа бўлдим, лекин

We never talk about it (We don’t talk about it, we don’t talk about it)
– Биз бу ҳақда ҳеч қачон гапирмаймиз (бу ҳақда гапирмаймиз, бу ҳақда гапирмаймиз)
We never talk about it (We don’t talk about it, talk, talk, talk about it)
– Биз бу ҳақда ҳеч қачон гапирмаймиз (биз бу ҳақда гапирмаймиз, гаплашамиз, гаплашамиз, гаплашамиз)
We never talk about it (We don’t talk about it, we don’t talk about it)
– Биз бу ҳақда ҳеч қачон гапирмаймиз (бу ҳақда гапирмаймиз, бу ҳақда гапирмаймиз)
(We don’t talk about it, we don’t talk about it)
– (Биз бу ҳақда гапирмаймиз, бу ҳақда гапирмаймиз)

We never talk about how you
– Биз ҳеч қачон сиз қандай қилиб гаплашмаймиз
Found God at your ex’s house, always
– Худони ҳар доим собиқингизнинг уйида топди
Made sure that the phone was face-down
– Telefon юзини пастга қаратганлигига ишонч ҳосил қилди
Seems like overnight, I’m just the bitch you hate now
– Бир кечада каби кўринади, мен енди нафрат фақат bitch емасман
We never talk it through
– Биз бу ҳақда ҳеч қачон гапирмаймиз
How you guilt-tripped me to open up to you
– Қандай қилиб айбдорлик-сизни очиш учун мени қоқиб қўйди
Then you logged out, leavin’ me dumbfounded, oh-oh
– Кейин сиз ташқарига чиқдингиз, мени ҳайратда қолдиринг, оҳ-оҳ

We don’t talk about it, we don’t talk about it (We never talk about it)
– Биз бу ҳақда гапирмаймиз ,бу ҳақда гапирмаймиз (биз бу ҳақда ҳеч қачон гапирмаймиз)
We don’t talk about it, talk, talk, talk about it (We never talk about it)
– Биз бу ҳақда гапирмаймиз, гаплашамиз, гаплашамиз, гаплашмаймиз (биз бу ҳақда ҳеч қачон гапирмаймиз)
We don’t talk about it, we don’t talk about it (We never talk about it)
– Биз бу ҳақда гапирмаймиз ,бу ҳақда гапирмаймиз (биз бу ҳақда ҳеч қачон гапирмаймиз)
We don’t talk about it, we don’t talk about it
– Биз бу ҳақда гапирмаймиз, бу ҳақда гапирмаймиз


Sabrina Carpenter

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: