Sabrina Carpenter – Sharpest Tool Română Versuri & Romanian Traduceri

Clip Video

Versuri

I know you’re not
– Știu că nu ești
The sharpest tool in the shed
– Cel mai ascuțit instrument din magazie
We had sex, I met your best friends
– Am făcut sex, ți-am cunoscut cei mai buni prieteni
Then a bird flies by and you forget
– Apoi o pasăre zboară și uiți
I don’t hear a word
– Nu aud un cuvânt
‘Til your guilt creeps in
– Până când vina ta se strecoară
On a Tuesday, send a soft “hey”
– Într-o marți, trimite un soft ” Hei”
As if you really don’t recall the time
– De parcă chiar nu-ți amintești timpul

We were goin’ right, then you took a left
– Mergeam la dreapta, apoi ai luat-o la stânga
Left me with a lot of shit to second-guess
– M-a lăsat cu multe rahaturi de ghicit
Guess I’ll waste another year on wonderin’ if
– Cred că voi mai pierde un an întrebându-mă dacă
If that was casual, then I’m an idiot
– În cazul în care a fost casual, atunci eu sunt un idiot
I’m lookin’ for an answer in-between the lines
– Caut un răspuns între rânduri
Lyin’ to yourself if you think we’re fine
– Te minți dacă crezi că suntem bine
You’re confused and I’m upset, but
– Ești confuz și eu sunt supărat, dar

We never talk about it
– Nu vorbim niciodată despre asta
We never talk about it
– Nu vorbim niciodată despre asta
We never talk about it
– Nu vorbim niciodată despre asta

All the silence just makes it worse, really
– Toată tăcerea face doar mai rău, într-adevăr
‘Cause it leaves you so top-of-mind for me
– Pentru că te lasă atât de sus-de-minte pentru mine
All the silence is just your strategy
– Toată tăcerea este doar strategia ta
‘Cause it leaves you so top-of-mind for me
– Pentru că te lasă atât de sus-de-minte pentru mine

We never talk about how you
– Nu vorbim niciodată despre cum
Found God at your ex’s house, always
– L-am găsit pe Dumnezeu la casa fostului tău, întotdeauna
Made sure that the phone was face-down
– Asigurați-vă că telefonul a fost cu fața în jos
Seems like overnight, I’m just the bitch you hate now
– Se pare că peste noapte, sunt doar curva pe care o urăști acum
We never talk it through
– Noi nu vorbim prin ea
How you guilt-tripped me to open up to you
– Cum m-ai împiedicat să te deschid
Then you logged out, leavin’ me dumbfounded, oh-oh
– Apoi te-ai deconectat, lăsându-mă uluit, oh-oh

We were goin’ right, then you took a left
– Mergeam la dreapta, apoi ai luat-o la stânga
Left me with a lot of shit to second-guess
– M-a lăsat cu multe rahaturi de ghicit
Guess I’ll waste another year on wonderin’ if
– Cred că voi mai pierde un an întrebându-mă dacă
If that was casual, then I’m an idiot
– În cazul în care a fost casual, atunci eu sunt un idiot
I’m lookin’ for an answer in-between the lines
– Caut un răspuns între rânduri
Lyin’ to yourself if you think we’re fine
– Te minți dacă crezi că suntem bine
You’re confused and I’m upset, but
– Ești confuz și eu sunt supărat, dar

We never talk about it (We don’t talk about it, we don’t talk about it)
– Nu vorbim niciodată despre asta (nu vorbim despre asta, nu vorbim despre asta)
We never talk about it (We don’t talk about it, talk, talk, talk about it)
– Nu vorbim niciodată despre asta (nu vorbim despre asta, vorbim, vorbim, vorbim despre asta)
We never talk about it (We don’t talk about it, we don’t talk about it)
– Nu vorbim niciodată despre asta (nu vorbim despre asta, nu vorbim despre asta)
(We don’t talk about it, we don’t talk about it)
– (Nu vorbim despre asta, nu vorbim despre asta)

We never talk about how you
– Nu vorbim niciodată despre cum
Found God at your ex’s house, always
– L-am găsit pe Dumnezeu la casa fostului tău, întotdeauna
Made sure that the phone was face-down
– Asigurați-vă că telefonul a fost cu fața în jos
Seems like overnight, I’m just the bitch you hate now
– Se pare că peste noapte, sunt doar curva pe care o urăști acum
We never talk it through
– Noi nu vorbim prin ea
How you guilt-tripped me to open up to you
– Cum m-ai împiedicat să te deschid
Then you logged out, leavin’ me dumbfounded, oh-oh
– Apoi te-ai deconectat, lăsându-mă uluit, oh-oh

We don’t talk about it, we don’t talk about it (We never talk about it)
– Nu vorbim despre asta, nu vorbim despre asta (nu vorbim niciodată despre asta)
We don’t talk about it, talk, talk, talk about it (We never talk about it)
– Nu vorbim despre asta, vorbim, vorbim, vorbim despre asta (nu vorbim niciodată despre asta)
We don’t talk about it, we don’t talk about it (We never talk about it)
– Nu vorbim despre asta, nu vorbim despre asta (nu vorbim niciodată despre asta)
We don’t talk about it, we don’t talk about it
– Nu vorbim despre asta, nu vorbim despre asta


Sabrina Carpenter

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: