Fedez – L’INFANZIA DIFFICILE DI UN BENESTANTE Italienisch Songtext & Deutsch Übersetzungen

Videoclip

Songtext

Ehm-ehm-ehm
– Ähm-ähm-ähm
Complimenti alla mamma, anche un po’ al Winstrol
– Herzlichen Glückwunsch an Mama, auch ein wenig an die Cozzinstrol
Sei proprio carino, un tipo da Cioè
– Du bist so süß, ein Typ von d.h.
Ti arrabbierai a guardare ‘sto video
– Du wirst wütend werden, wenn du ‘sto video’ siehst
E alla fine dirai solo “tipo, cioè” (Ti-Tipo, cioè)
– Und am Ende wirst du nur sagen “Typ, das heißt” (Ti-Typ, das heißt)
Quindi tipo, fa diventare tipo?
– Also wie, macht es wie?
Boh, capito? Così, tipo, capito? Non so
– Boh, verstanden? So, wie, verstanden? Ich weiß nicht
Tipo capito? Così, tipo, capito? Non so
– Verstanden? So, wie, verstanden? Ich weiß nicht
Qual era la domanda?
– Was war die Frage?

Il crackomane più bello d’Italia
– Der schönste crackomane Italiens
Per tre anni ti ho fatto da balia (Ehi)
– Drei Jahre lang habe ich dich als Amme gedient (Hey)
Dici che sei la fine del mondo
– Du sagst, du bist das Ende der Welt
Ma la predizione è sbagliata (Maya)
– Aber die Vorhersage ist falsch (aber uz)
Quest’anno era proprio il tuo anno
– Dieses Jahr war genau dein Jahr
Ti ingaggerò per il mio compleanno
– Ich werde dich an meinem Geburtstag einstellen
Ma non so se il pagliaccio ritroverà
– Aber ich weiß nicht, ob der Clown wiederkommt
In tempo il naso rosso che ha perso nel bagno (Bagno)
– In der Zeit die rote Nase, die im Badezimmer verloren hat (Bad)
Scrivevi a mia moglie mentre mi abbracciavi
– Du hast meiner Frau geschrieben, während du mich umarmt hast
Quelli come te io li chiamo infami
– Diejenigen wie du nenne ich sie berüchtigt
Scrivi di merda, ma bei pettorali
– Du schreibst Scheiße, aber schöne Lätzchen
Insulti razziali, poi palco con Ghali?
– Rassistische Beleidigungen, dann Bühne mit Ghali?
(Bello Figo, negro di merda, ti veniamo a prendere a Parma a te e tutti gli amici tuoi negri de’ merda, uh-uh-uh)
– (Cooler Kerl, Scheiße nigga, wir holen Dich in Parma zu dir und all deinen Freunden niggas DE ‘ Scheiße, uh-uh-uh)
Mi dai fastidio pure se respiri
– Du störst mich auch, wenn du atmest
Ti metto in tasca, fra’, Napapijri
– Ich stecke dich in die Tasche, fra’, Napapi Uzdrri
Prendi la lama con scritto “a morte gli infami”
– Nimm die Klinge mit der Aufschrift “zu Tode die berüchtigten”
Sorridi e fai harakiri
– Lächeln und Harakiri machen
Tony, Tony, mi fai i dispetti
– Ton, Ton, Ton, Du machst mir die Bosheit
Mhm, che cazzo ti aspetti?
– Mhm, was zum Teufel erwartest du?
Hai passato più tempo a farti la ceretta
– Du hast mehr Zeit damit verbracht, dich wachsen zu lassen
Che a farti Vittoria Ceretti
– Was Dich zum Sieg Ceretti macht
Tony, non scappare, dimmi dove sei
– Tondb, Lauf nicht weg, sag mir, wo du bist
Vuoi mettere i tuoi contro i miei?
– Willst du deine gegen meine stellen?
Se tu fai il cecchino, sono Donald Trump
– Wenn du ein Scharfschütze bist, Bin ich Donald Trump
Se lo faccio io, sei JFK
– Wenn ich das tue, bist du ein DUMBSFK
Aspetta un secondo, Fedez ricarica
– Warte eine Sekunde, Fedez lädt auf
Ti ho fatto la bua, ti metto l’Arnica
– Ich habe dir bua gemacht, Ich habe dir Arnika gegeben
Sei finto fuori e marcio dentro
– Du bist draußen gefälscht und innen faul
Come i tuoi denti in ceramica
– Wie deine keramikzähne
Ti fai di coca, non sei affamato
– Du machst Koks, du bist nicht hungrig
A me l’appetito è appena tornato
– Bei mir ist der Appetit gerade zurückgekehrt
Sei troppo figo, sei palestrato
– Du bist zu cool, du bist riesig
Ma, quando parli, sei Luca Giurato (Ahahah)
– Aber wenn du redest, bist Du Lukas vereidigt (hahaha)
Ti immagino ora che sei un pelo affranto
– Ich stelle dir jetzt vor, dass du ein gebrochenes Haar bist
Se tu sei di strada, io sono alto
– Wenn du auf der Straße bist, bin ich hoch
Vieni sotto casa, ti metto lo smalto
– Komm unter das Haus, ich lege dir Nagellack
Ti ho preso dei fiori che sanno di asfalto
– Ich habe dir Blumen genommen, die nach Asphalt schmecken
Con Chiara Biasi a farti di keta
– Mit klarer Voreingenommenheit, dich von keta zu machen
Parlate di gossip, vi fate la piega
– Reden Sie über Klatsch, machen Sie die Kurve
Le hai raccontato chi ti manteneva?
– Hast du ihr erzählt, wer dich behalten hat?
Eri tu la mia bitch, non Taylor Mega
– Du warst meine bitch, nicht Ta Szigrlor Mega
Io vengo dalla merda, true story
– Ich komme aus der Scheiße, true stor
Tu giochi a fare il gangsta, Toy Story
– Du spielst die gangsta, to date stor
20089 come Glory
– 20089 als glorreich
Frate’, sei Hasbulla, non sei Vettori
– Bruder, du bist Hasbulla, du bist keine Vektoren
Ma davvero hai citato i soldi che hai in banca?
– Aber haben sie wirklich das Geld erwähnt, das Sie auf der Bank haben?
Non mi aspettavo che fossi Petrarca
– Ich habe nicht erwartet, dass du Petrarca bist
Frate’, io ti compro, ti metto in palestra
– Bruder, ich kaufe dich, Ich bringe dich ins Fitnessstudio
Così passi la vita a fare la panca
– So verbringst du dein Leben mit Bankdrücken
Sei quello famoso per una borsetta
– Du bist derjenige, der für eine Handtasche berühmt ist
Sono tuo padre, ti do la paghetta
– Ich bin dein Vater, ich gebe dir Taschengeld
Una storia di strada davvero intrigante
– Eine wirklich faszinierende straßengeschichte
L’infanzia difficile di un benestante (Ahahah)
– Die schwierige Kindheit eines wohlhabenden (hahaha)
Andavi a calcetto insieme a Damante
– Du bist mit Damante zum Fußball gegangen
Nel ruolo di infame, non di attaccante
– In der Rolle des berüchtigten, nicht des Angreifers
Il sono il re, tu nemmeno il fante (Ehi)
– Ich bin der König, Du bist nicht einmal der Bube (Hey)
(Dev’essere frustrante)
– (Muss frustrierend sein)
Una gang di personal trainer
– Eine Bande von personal Trainern
All’appello ve ne manca uno
– Dem Appell fehlt einer
Ha chiamato gli amici per farmi la festa
– Er rief Freunde an, um mich zu feiern
Ma poi sotto casa non c’era nessuno
– Aber dann war niemand unter dem Haus
In fondo mi fai tenerezza
– Tief im Inneren machst du mir Zärtlichkeit
Sei un ragazzino insicuro
– Du bist ein unsicheres Kind
Red Bull ti ha messo le ali
– Red Bull hat dir Flügel gesetzt
Fedez ti ha messo una Boem su per il culo
– Fedez hat dir einen Boem in den Arsch gesteckt

Ora, Tony, prenditi del tempo. Eh, chiama la tua prof di italiano e fatti spiegare le rime che ho fatto, okay? Senza fretta, amico mio, ciao
– Nehmen Sie sich Zeit. Heh, rufen Sie Ihren italienischen Lehrer an und lassen Sie sich die Reime erklären, die ich gemacht habe, oka. Keine Eile, mein Freund, Hallo


Fedez

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: