Videoclip
Songtext
Ehm-ehm-ehm
– Ähm-ähm-ähm
Complimenti alla mamma, anche un po’ al Winstrol
– Herzlichen Glückwunsch an Mama, auch ein wenig an die Cozzinstrol
Sei proprio carino, un tipo da Cioè
– Du bist so süß, ein Typ von d.h.
Ti arrabbierai a guardare ‘sto video
– Du wirst wütend werden, wenn du ‘sto video’ siehst
E alla fine dirai solo “tipo, cioè” (Ti-Tipo, cioè)
– Und am Ende wirst du nur sagen “Typ, das heißt” (Ti-Typ, das heißt)
Quindi tipo, fa diventare tipo?
– Also wie, macht es wie?
Boh, capito? Così, tipo, capito? Non so
– Boh, verstanden? So, wie, verstanden? Ich weiß nicht
Tipo capito? Così, tipo, capito? Non so
– Verstanden? So, wie, verstanden? Ich weiß nicht
Qual era la domanda?
– Was war die Frage?
Il crackomane più bello d’Italia
– Der schönste crackomane Italiens
Per tre anni ti ho fatto da balia (Ehi)
– Drei Jahre lang habe ich dich als Amme gedient (Hey)
Dici che sei la fine del mondo
– Du sagst, du bist das Ende der Welt
Ma la predizione è sbagliata (Maya)
– Aber die Vorhersage ist falsch (aber uz)
Quest’anno era proprio il tuo anno
– Dieses Jahr war genau dein Jahr
Ti ingaggerò per il mio compleanno
– Ich werde dich an meinem Geburtstag einstellen
Ma non so se il pagliaccio ritroverà
– Aber ich weiß nicht, ob der Clown wiederkommt
In tempo il naso rosso che ha perso nel bagno (Bagno)
– In der Zeit die rote Nase, die im Badezimmer verloren hat (Bad)
Scrivevi a mia moglie mentre mi abbracciavi
– Du hast meiner Frau geschrieben, während du mich umarmt hast
Quelli come te io li chiamo infami
– Diejenigen wie du nenne ich sie berüchtigt
Scrivi di merda, ma bei pettorali
– Du schreibst Scheiße, aber schöne Lätzchen
Insulti razziali, poi palco con Ghali?
– Rassistische Beleidigungen, dann Bühne mit Ghali?
(Bello Figo, negro di merda, ti veniamo a prendere a Parma a te e tutti gli amici tuoi negri de’ merda, uh-uh-uh)
– (Cooler Kerl, Scheiße nigga, wir holen Dich in Parma zu dir und all deinen Freunden niggas DE ‘ Scheiße, uh-uh-uh)
Mi dai fastidio pure se respiri
– Du störst mich auch, wenn du atmest
Ti metto in tasca, fra’, Napapijri
– Ich stecke dich in die Tasche, fra’, Napapi Uzdrri
Prendi la lama con scritto “a morte gli infami”
– Nimm die Klinge mit der Aufschrift “zu Tode die berüchtigten”
Sorridi e fai harakiri
– Lächeln und Harakiri machen
Tony, Tony, mi fai i dispetti
– Ton, Ton, Ton, Du machst mir die Bosheit
Mhm, che cazzo ti aspetti?
– Mhm, was zum Teufel erwartest du?
Hai passato più tempo a farti la ceretta
– Du hast mehr Zeit damit verbracht, dich wachsen zu lassen
Che a farti Vittoria Ceretti
– Was Dich zum Sieg Ceretti macht
Tony, non scappare, dimmi dove sei
– Tondb, Lauf nicht weg, sag mir, wo du bist
Vuoi mettere i tuoi contro i miei?
– Willst du deine gegen meine stellen?
Se tu fai il cecchino, sono Donald Trump
– Wenn du ein Scharfschütze bist, Bin ich Donald Trump
Se lo faccio io, sei JFK
– Wenn ich das tue, bist du ein DUMBSFK
Aspetta un secondo, Fedez ricarica
– Warte eine Sekunde, Fedez lädt auf
Ti ho fatto la bua, ti metto l’Arnica
– Ich habe dir bua gemacht, Ich habe dir Arnika gegeben
Sei finto fuori e marcio dentro
– Du bist draußen gefälscht und innen faul
Come i tuoi denti in ceramica
– Wie deine keramikzähne
Ti fai di coca, non sei affamato
– Du machst Koks, du bist nicht hungrig
A me l’appetito è appena tornato
– Bei mir ist der Appetit gerade zurückgekehrt
Sei troppo figo, sei palestrato
– Du bist zu cool, du bist riesig
Ma, quando parli, sei Luca Giurato (Ahahah)
– Aber wenn du redest, bist Du Lukas vereidigt (hahaha)
Ti immagino ora che sei un pelo affranto
– Ich stelle dir jetzt vor, dass du ein gebrochenes Haar bist
Se tu sei di strada, io sono alto
– Wenn du auf der Straße bist, bin ich hoch
Vieni sotto casa, ti metto lo smalto
– Komm unter das Haus, ich lege dir Nagellack
Ti ho preso dei fiori che sanno di asfalto
– Ich habe dir Blumen genommen, die nach Asphalt schmecken
Con Chiara Biasi a farti di keta
– Mit klarer Voreingenommenheit, dich von keta zu machen
Parlate di gossip, vi fate la piega
– Reden Sie über Klatsch, machen Sie die Kurve
Le hai raccontato chi ti manteneva?
– Hast du ihr erzählt, wer dich behalten hat?
Eri tu la mia bitch, non Taylor Mega
– Du warst meine bitch, nicht Ta Szigrlor Mega
Io vengo dalla merda, true story
– Ich komme aus der Scheiße, true stor
Tu giochi a fare il gangsta, Toy Story
– Du spielst die gangsta, to date stor
20089 come Glory
– 20089 als glorreich
Frate’, sei Hasbulla, non sei Vettori
– Bruder, du bist Hasbulla, du bist keine Vektoren
Ma davvero hai citato i soldi che hai in banca?
– Aber haben sie wirklich das Geld erwähnt, das Sie auf der Bank haben?
Non mi aspettavo che fossi Petrarca
– Ich habe nicht erwartet, dass du Petrarca bist
Frate’, io ti compro, ti metto in palestra
– Bruder, ich kaufe dich, Ich bringe dich ins Fitnessstudio
Così passi la vita a fare la panca
– So verbringst du dein Leben mit Bankdrücken
Sei quello famoso per una borsetta
– Du bist derjenige, der für eine Handtasche berühmt ist
Sono tuo padre, ti do la paghetta
– Ich bin dein Vater, ich gebe dir Taschengeld
Una storia di strada davvero intrigante
– Eine wirklich faszinierende straßengeschichte
L’infanzia difficile di un benestante (Ahahah)
– Die schwierige Kindheit eines wohlhabenden (hahaha)
Andavi a calcetto insieme a Damante
– Du bist mit Damante zum Fußball gegangen
Nel ruolo di infame, non di attaccante
– In der Rolle des berüchtigten, nicht des Angreifers
Il sono il re, tu nemmeno il fante (Ehi)
– Ich bin der König, Du bist nicht einmal der Bube (Hey)
(Dev’essere frustrante)
– (Muss frustrierend sein)
Una gang di personal trainer
– Eine Bande von personal Trainern
All’appello ve ne manca uno
– Dem Appell fehlt einer
Ha chiamato gli amici per farmi la festa
– Er rief Freunde an, um mich zu feiern
Ma poi sotto casa non c’era nessuno
– Aber dann war niemand unter dem Haus
In fondo mi fai tenerezza
– Tief im Inneren machst du mir Zärtlichkeit
Sei un ragazzino insicuro
– Du bist ein unsicheres Kind
Red Bull ti ha messo le ali
– Red Bull hat dir Flügel gesetzt
Fedez ti ha messo una Boem su per il culo
– Fedez hat dir einen Boem in den Arsch gesteckt
Ora, Tony, prenditi del tempo. Eh, chiama la tua prof di italiano e fatti spiegare le rime che ho fatto, okay? Senza fretta, amico mio, ciao
– Nehmen Sie sich Zeit. Heh, rufen Sie Ihren italienischen Lehrer an und lassen Sie sich die Reime erklären, die ich gemacht habe, oka. Keine Eile, mein Freund, Hallo