Fedez – L’INFANZIA DIFFICILE DI UN BENESTANTE İtalyan Mahnının Mətni & Azərbaycan Tərcümə

Video klip

Mahnının Mətni

Ehm-ehm-ehm
– GM-GM-GM
Complimenti alla mamma, anche un po’ al Winstrol
– Anamı təbrik edirəm, Hətta bir az Vinstrol
Sei proprio carino, un tipo da Cioè
– Sən sadəcə şirinsən, oğlan yəni.
Ti arrabbierai a guardare ‘sto video
– Videoya baxmaqdan əsəbiləşəcəksiniz
E alla fine dirai solo “tipo, cioè” (Ti-Tipo, cioè)
– Və sonunda sadəcə “tip, yəni ” (Tı tipi, yəni)deyəcəksiniz
Quindi tipo, fa diventare tipo?
– Beləliklə, məsələn, bir növə çevrilir?
Boh, capito? Così, tipo, capito? Non so
– Boh, başa düşdün? Məsələn, başa düşdün? Bilmirəm
Tipo capito? Così, tipo, capito? Non so
– Deyəsən başa düşdün? Məsələn, başa düşdün? Bilmirəm
Qual era la domanda?
– Sual nə idi?

Il crackomane più bello d’Italia
– İtaliyanın ən gözəl crackomane
Per tre anni ti ho fatto da balia (Ehi)
– Üç il sənə qulluq etdim (Hey)
Dici che sei la fine del mondo
– Sən dünyanın sonu deyirsən,
Ma la predizione è sbagliata (Maya)
– Ancaq proqnoz səhvdir (Maya)
Quest’anno era proprio il tuo anno
– Bu il yalnız sizin iliniz idi.
Ti ingaggerò per il mio compleanno
– Səni ad günümə aparacağam
Ma non so se il pagliaccio ritroverà
– Ancaq təlxək tapacağını bilmirəm
In tempo il naso rosso che ha perso nel bagno (Bagno)
– Ərzində banyoda itirilən qırmızı burun (Vanna otağı)
Scrivevi a mia moglie mentre mi abbracciavi
– Məni qucaqlayaraq həyat yoldaşıma mesaj yazdın,
Quelli come te io li chiamo infami
– Sənin kimi, mən onları rüsvayçı adlandırıram.
Scrivi di merda, ma bei pettorali
– Bok yaz, amma gözəl Döşlər
Insulti razziali, poi palco con Ghali?
– Irqi təhqir, sonra Gali səhnəsi?
(Bello Figo, negro di merda, ti veniamo a prendere a Parma a te e tutti gli amici tuoi negri de’ merda, uh-uh-uh)
– (Sərin, bok nigga, səni Parmada sənə və bütün dostlara aparırıq sənin Niggas bokdan, uh-uh)
Mi dai fastidio pure se respiri
– Nəfəs alsan da məni narahat edirsən.
Ti metto in tasca, fra’, Napapijri
– Səni cibimə qoyuram, fra, Napapigri.
Prendi la lama con scritto “a morte gli infami”
– “Biabırçı ölümə”yazan bıçağı götürün
Sorridi e fai harakiri
– Gülümsəyin və harakiri edin
Tony, Tony, mi fai i dispetti
– Tony, Tony, sən mənə pislik edirsən.
Mhm, che cazzo ti aspetti?
– Hmm, nə bok gözləyirsən?
Hai passato più tempo a farti la ceretta
– Ağda üçün daha çox vaxt sərf etdiniz
Che a farti Vittoria Ceretti
– Sizi nə etmək lazımdır Mum qazanmaq
Tony, non scappare, dimmi dove sei
– Tony, qaçma, mənə harada olduğunu söylə
Vuoi mettere i tuoi contro i miei?
– Sən mənimkilərə qarşı çıxmaq istəyirsən?
Se tu fai il cecchino, sono Donald Trump
– Snaypersənsə, Mən Donald Trump
Se lo faccio io, sei JFK
– Bunu etsəm, sən JFK
Aspetta un secondo, Fedez ricarica
– Bir saniyə gözləyin, Fedes dolduracaq
Ti ho fatto la bua, ti metto l’Arnica
– Sənə Bois etdim, Sənə Arnika qoydum,
Sei finto fuori e marcio dentro
– Çöldə və içəridə çürümüş kimi davranırsan.
Come i tuoi denti in ceramica
– Seramik dişləriniz kimi
Ti fai di coca, non sei affamato
– Özünüzü Coca-Cola edirsiniz, ac deyilsiniz.
A me l’appetito è appena tornato
– İştahım təzəcə qayıtdı
Sei troppo figo, sei palestrato
– Çox sərinsən, böyüksən,
Ma, quando parli, sei Luca Giurato (Ahahah)
– Ancaq danışanda sən and içmiş Lukasan (haha)
Ti immagino ora che sei un pelo affranto
– İndi səni xəyal edirəm, sən ürəkli saçsan
Se tu sei di strada, io sono alto
– Çöldə olsanız, mən hündürəm.
Vieni sotto casa, ti metto lo smalto
– Evin altına gəl, sənə dırnaq boyası qoyacağam.
Ti ho preso dei fiori che sanno di asfalto
– Sənə asfalt kimi dadlı çiçəklər gətirdim
Con Chiara Biasi a farti di keta
– Sizi keta etmək üçün Chiara Biazi ilə
Parlate di gossip, vi fate la piega
– Siz qeybətdən danışırsınız, qatlayırsınız
Le hai raccontato chi ti manteneva?
– Ona səni kimin tutduğunu söylədin?
Eri tu la mia bitch, non Taylor Mega
– Sən mənim Fahişəm idin, Taylor Mega deyil
Io vengo dalla merda, true story
– Mən bokdanam, əsl hekayə
Tu giochi a fare il gangsta, Toy Story
– Gangsta oynayırsan, Oyuncaq hekayəsi
20089 come Glory
– 20089 şöhrət kimi
Frate’, sei Hasbulla, non sei Vettori
– Qardaş, sən Hasbulla, sən daşıyıcı deyilsən,
Ma davvero hai citato i soldi che hai in banca?
– Ancaq həqiqətən bankdakı pulunuzdan bəhs etdinizmi?
Non mi aspettavo che fossi Petrarca
– Petrarx olacağınızı gözləmirdim
Frate’, io ti compro, ti metto in palestra
– Qardaş, səni alıram, idman salonuna qoyuram.
Così passi la vita a fare la panca
– Həyatınızı dəzgah presi etməklə belə keçirirsiniz
Sei quello famoso per una borsetta
– Əl çantası ilə tanınan sənsən
Sono tuo padre, ti do la paghetta
– Mən sənin atanam, sənə cib pulu verirəm.
Una storia di strada davvero intrigante
– Həqiqətən maraqlı bir küçə hekayəsi
L’infanzia difficile di un benestante (Ahahah)
– Zənginlərin çətin uşaqlığı (hahaha)
Andavi a calcetto insieme a Damante
– DAMANTE ilə birlikdə futbola getdin
Nel ruolo di infame, non di attaccante
– Hücumçu deyil, bədnam rolunda
Il sono il re, tu nemmeno il fante (Ehi)
– Mən padşaham ,sən də cek deyilsən (Hey)
(Dev’essere frustrante)
– (Əsəbi olmalıdır)
Una gang di personal trainer
– Şəxsi məşqçilər dəstəsi
All’appello ve ne manca uno
– Müraciətdə birini itirirsiniz
Ha chiamato gli amici per farmi la festa
– Mənə qonaqlıq vermək üçün dostlarına zəng etdi.
Ma poi sotto casa non c’era nessuno
– Ancaq sonra evin altında heç kim yox idi
In fondo mi fai tenerezza
– Ürəyimin dərinliyində məni həssas edirsən.
Sei un ragazzino insicuro
– Sən etibarsız uşaqsan
Red Bull ti ha messo le ali
– Red Bull sizə qanad verdi
Fedez ti ha messo una Boem su per il culo
– Fedes qoydu bem sənin ass

Ora, Tony, prenditi del tempo. Eh, chiama la tua prof di italiano e fatti spiegare le rime che ho fatto, okay? Senza fretta, amico mio, ciao
– İndi Tony, tələsməyin. Eh, İtalyan professorunuzu çağırın və qafiyələrinizi mənə izah edin, Tamam? Tələsmə, dostum, salam


Fedez

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: