Fedez – L’INFANZIA DIFFICILE DI UN BENESTANTE Италијански Текст Песме & Српски Преводи

Видео клип

Текст Песме

Ehm-ehm-ehm
– Гм-гм-гм
Complimenti alla mamma, anche un po’ al Winstrol
– Честитам мами, чак и мало Винстрола
Sei proprio carino, un tipo da Cioè
– Ти си само сладак, момак из тј.
Ti arrabbierai a guardare ‘sto video
– Да ли ћете се наљутити на гледање ‘ ја сам видео
E alla fine dirai solo “tipo, cioè” (Ti-Tipo, cioè)
– И на крају ћете само рећи “тип, тј.” (ти-тип, тј.)
Quindi tipo, fa diventare tipo?
– Тако, на пример, постаје тип?
Boh, capito? Così, tipo, capito? Non so
– Бох, разумем? Тако, на пример, схватио? Не знам
Tipo capito? Così, tipo, capito? Non so
– Некако схватио? Тако, на пример, схватио? Не знам
Qual era la domanda?
– Шта је било питање?

Il crackomane più bello d’Italia
– Најлепши црацкомане у Италији
Per tre anni ti ho fatto da balia (Ehi)
– Три године сам вам служио као хранитељ (Хеј)
Dici che sei la fine del mondo
– Кажете да сте крај света,
Ma la predizione è sbagliata (Maya)
– Али предвиђање је погрешно (Маја)
Quest’anno era proprio il tuo anno
– Ова година је била управо твоја година.
Ti ingaggerò per il mio compleanno
– Одвешћу те на свој рођендан
Ma non so se il pagliaccio ritroverà
– Али не знам да ли ће кловн пронаћи
In tempo il naso rosso che ha perso nel bagno (Bagno)
– Током црвени нос који је изгубио у Купатилу (Купатило)
Scrivevi a mia moglie mentre mi abbracciavi
– Писао си мојој жени загрливши ме,
Quelli come te io li chiamo infami
– Као ти, ја их зовем срамотним.
Scrivi di merda, ma bei pettorali
– Пиши срање, али лепе груди
Insulti razziali, poi palco con Ghali?
– Расне увреде, затим сцена са Гали?
(Bello Figo, negro di merda, ti veniamo a prendere a Parma a te e tutti gli amici tuoi negri de’ merda, uh-uh-uh)
– (Супер, срање црње, водимо те у Парми теби и свим пријатељима твоје црње из срања, ух-ух)
Mi dai fastidio pure se respiri
– Узнемираваш ме чак и ако дишеш.
Ti metto in tasca, fra’, Napapijri
– Ставио сам те у џеп, Фра, Напапијри.
Prendi la lama con scritto “a morte gli infami”
– Узми оштрицу на којој пише “до смрти злогласних”
Sorridi e fai harakiri
– Насмеши се и направи харакири
Tony, Tony, mi fai i dispetti
– Тони, Тони, радиш ми злобу.
Mhm, che cazzo ti aspetti?
– Хмм, шта јеботе чекаш?
Hai passato più tempo a farti la ceretta
– Провели сте више времена депилирајући
Che a farti Vittoria Ceretti
– Шта да те победим воском
Tony, non scappare, dimmi dove sei
– Тони, не бежи, реци ми где си
Vuoi mettere i tuoi contro i miei?
– Хоћеш да ставиш своје против мојих?
Se tu fai il cecchino, sono Donald Trump
– Ако сте снајпериста, Ја сам Доналд Трумп
Se lo faccio io, sei JFK
– Ако то учиним, ти си ЈФК
Aspetta un secondo, Fedez ricarica
– Чекај мало, Федес ће се напунити
Ti ho fatto la bua, ti metto l’Arnica
– Направио сам ти Буа, ставио сам ти Арнику,
Sei finto fuori e marcio dentro
– Претвараш се споља и труло изнутра.
Come i tuoi denti in ceramica
– Као ваши керамички зуби
Ti fai di coca, non sei affamato
– Ти си кока-Кола, ниси гладан.
A me l’appetito è appena tornato
– Апетит ми се управо вратио
Sei troppo figo, sei palestrato
– Превише си цоол, здрав си,
Ma, quando parli, sei Luca Giurato (Ahahah)
– Али, кад причаш, ти си лука заклетва (хаха)
Ti immagino ora che sei un pelo affranto
– Замишљам те сада када си сломљена коса
Se tu sei di strada, io sono alto
– Ако сте напољу, ја сам висок.
Vieni sotto casa, ti metto lo smalto
– Дођи испод куће, ставићу ти лак за нокте.
Ti ho preso dei fiori che sanno di asfalto
– Донео сам ти цвеће које има укус асфалта
Con Chiara Biasi a farti di keta
– Са Цхиара Биази да те кета
Parlate di gossip, vi fate la piega
– Говорите о трачевима, збрајате
Le hai raccontato chi ti manteneva?
– Јеси ли јој рекао Ко те држи?
Eri tu la mia bitch, non Taylor Mega
– Била си моја курва, а не Таилор Мега
Io vengo dalla merda, true story
– Ја сам из срања, истинита прича
Tu giochi a fare il gangsta, Toy Story
– Играте гангста, прича о играчкама
20089 come Glory
– 20089 као Слава
Frate’, sei Hasbulla, non sei Vettori
– Брате, ти си Хасбулла, ниси носилац,
Ma davvero hai citato i soldi che hai in banca?
– Али да ли сте заиста споменули новац који имате у банци?
Non mi aspettavo che fossi Petrarca
– Нисам очекивао да си Петрарка
Frate’, io ti compro, ti metto in palestra
– Брате, купујем те, стављам те у теретану.
Così passi la vita a fare la panca
– Овако проводите свој живот радећи бенцх пресс
Sei quello famoso per una borsetta
– Ти си тај који је познат по торбици
Sono tuo padre, ti do la paghetta
– Ја сам твој отац, дајем ти џепарац.
Una storia di strada davvero intrigante
– Заиста интригантна Улична прича
L’infanzia difficile di un benestante (Ahahah)
– Тешко детињство богатог (хахаха)
Andavi a calcetto insieme a Damante
– Ишли сте у фудбал са Дамантеом
Nel ruolo di infame, non di attaccante
– У улози злогласног, а не нападача
Il sono il re, tu nemmeno il fante (Ehi)
– Ја сам краљ, ниси чак ни Јацк (Хеј)
(Dev’essere frustrante)
– (Мора да је фрустрирајуће)
Una gang di personal trainer
– Банда личних тренера
All’appello ve ne manca uno
– У жалби вам недостаје једно
Ha chiamato gli amici per farmi la festa
– Позвала је пријатеље да ми приреде забаву.
Ma poi sotto casa non c’era nessuno
– Али тада нико није био испод куће
In fondo mi fai tenerezza
– Дубоко у себи, чиниш ме нежном.
Sei un ragazzino insicuro
– Ти си несигурно дете
Red Bull ti ha messo le ali
– Ред Булл ти је ставио крила
Fedez ti ha messo una Boem su per il culo
– Федес те је ударио у дупе

Ora, Tony, prenditi del tempo. Eh, chiama la tua prof di italiano e fatti spiegare le rime che ho fatto, okay? Senza fretta, amico mio, ciao
– А сада, Тони, не жури. Ех, назови свог италијанског професора и објасни ми своје риме, у реду? Нема журбе, пријатељу, здраво


Fedez

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: