Bideo-Klipa
Hitzak
Diego
– Diego, ez egin hori.
Mi chiedo spesso cosa ci faccio in ‘sto posto
– Askotan galdetzen diot neure buruari zer egiten dudan leku honetan
Sembra sia tutto concesso mentre ci gridiamo addosso
– Dena onartzen dela dirudi elkarri oihuka ari garen bitartean
Pensavi fossi me stesso quando ero muto e composto
– Ergela nintzela uste zenuen
Vuoi che ti chieda il permesso, ma faccio tutto l’opposto
– Zure baimena eskatu nahi didazu, baina kontrakoa egiten dut
Ti faccio i miei complimenti
– Nire zorionak ematen dizkizut
Ormai non so neanche più dove collocare i complementi
– Orain ez dakit non kokatu osagarriak jada
Mi chiudi in compartimenti, sui polsi c’ho due appartamenti
– Konpartimentuetan giltzapetzen nauzu, eskumuturretan bi apartamentu ditut
So che sei rimasta catatonica
– Badakit katatonikoa zarela
Quando hai visto gli ori che appeso quest’anno, mi hai scambiato per un Casamonica
– Aurten zintzilik dauden urreak Ikusi dituzunean, Kasamonikarekin nahastu nauzu
Mi dicevi: “Siamo inseparabili” come il titolo del film di Cronenberg
– Esan zenidan:” bereizi ezinak Gara ” Cronenbergen filmaren izenburua bezala
È finita ‘sta corsa ad ostacoli, non ho più nessuno da rincorrere
– Amaitu da ‘ oztopo-ibilbide hau, ez dut inor gehiago jazarri behar
Per far sì che qualcuno parli di te guarda a cosa ti tocca ricorrere
– Norbaiti buruz hitz egin dezan begiratu zertara jo behar duzun
Altrimenti tutto ciò che dici sarebbe sotto ad un quintale di polvere
– Bestela esaten duzun guztia hauts pila baten azpian egongo litzateke
Ora hai tutto ma non me, eh, eh
– Orain dena daukazu, baina ez ni, eh, eh
Cuore freddo a meno tre, eh, eh
– Bihotz hotza ken hiru, eh, eh
Non mi era chiaro che se rimango dietro di te
– Ez dakit atzean geratuko naizen
Rischio di perdere il volo
– Hegaldia galtzeko arriskua
Eh, eh, eh
– Eh, eh, eh
Dietro ‘sti occhiali fumé, eh, eh
– Betaurreko keztatu hauen atzean, eh, eh
Fingo non si veda che guarderai in alto con me
– Itxurak egiten ditut ez didazula begiratuko
E mi farai scendere solo
– Eta bakarrik utziko didazu
Non mi lamento
– Ez naiz kexatzen
Anche se tutto è in disordine ormai, fuori e dentro
– Dena nahastuta badago ere, kanpoan eta barruan
Sono complesso e tu lo fai sembrare un difetto, ah
– Konplexua naiz eta akats bat dirudi, ah
Hai una galassia negli occhi, nel mio è multiverso
– Galaxia bat duzu begietan, nirean multiunibertsoa da
Mi dicevi spesso come mi amavi, ah
– Askotan esaten zenidan nola maite ninduzun.
Io fumo fino alla tosse, sì, fino ai conati
– Erretzen dut eztula egin arte, bai, erretzera arte
Pensando che i primi che se ne vanno sono quelli che fanno grandi proclami, eh
– Alde egiten duten lehenak aldarrikapen handiak egiten dituztenak direla pentsatuz, eh
Il mio cuore è commestibile
– Nire bihotza jangarria da
Il tuo pieno di veleno che usi come combustibile
– Pozoinez betea, erregai gisa erabiltzen duzuna
Forse è solo possessività, l’ansia di una storia pubblica
– Agian jabetza hutsa da, istorio publiko baten antsietatea
So che il tempo ci ricucirà, non come una cosa unica
– Badakit denborak konponduko gaituela, ez gauza bakar batek
So che volevi portarmi via tutto, perfino l’idea che io avevo di te
– Badakit dena kendu nahi zenidala, baita zutaz nuen ideia ere
Prendo una pillola e uccido la notte prima che sia lei ad uccidere me
– Pilula bat hartzen dut eta hil egiten nau hil baino lehen
Ora hai tutto ma non me, eh, eh
– Orain dena daukazu, baina ez ni, eh, eh
Cuore freddo a meno tre, eh, eh
– Bihotz hotza ken hiru, eh, eh
Non mi era chiaro che se rimango dietro di te
– Ez dakit atzean geratuko naizen
Rischio di perdere il volo
– Hegaldia galtzeko arriskua
Eh, eh, eh
– Eh, eh, eh
Dietro ‘sti occhiali fumé, eh, eh
– Betaurreko keztatu hauen atzean, eh, eh
Fingo non si veda che guarderai in alto con me
– Itxurak egiten ditut ez didazula begiratuko
E mi farai scendere solo
– Eta bakarrik utziko didazu