GONE.Fludd – Секвойя (Sequoia) רוסיש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

Вижу мир залитый солнцем сквозь цветные очки
– איך זע די זון ליכט וועלט דורך קאָלירטע ברילן
Аккуратней, мои мысли могут испачкать
– זייט אָפּגעהיט, מײַנע געדאַנקען קענען זיך פֿאַרפּישן
Мы подъедем громко, музон сотрясает тачку
– מיר וועלן פאָרן אַרויף הויך, די מוזיק שאַקס די מאַשין
Посягаю на святое, высоко будто секвойя
– אַרײַנפֿאַלן אין דעם הייליקן, הויך ווי אַ סעקוואָיאַ
Друг на друга птички, так мы крафтим эти пачки
– פֿייגל קוקן זיך אַהין, אַזוי מיר מאַכן די פּאַקאַץ
Аккуратней, мои мысли могут испачкать
– זייט אָפּגעהיט, מײַנע געדאַנקען קענען זיך פֿאַרפּישן
Крутим пятачки, рвём на клочки, пока вы в спячке
– מיר דרייען די פּיגליץ, טרער זיי צו שטיקער בשעת איר זענט אין כייבערניישאַן
Посягаю на святое, высоко будто секвойя
– אַרײַנפֿאַלן אין דעם הייליקן, הויך ווי אַ סעקוואָיאַ

Фладда, строки дождь из яда
– פלאַד, די שורות רעגן פון פאַרgift
Броский стиль, его не спрятать
– קאַטשי סטיל, איר קענען ניט באַהאַלטן עס
Выходящий вон из ряда
– אויסגיין פֿון דער ריי
Звук изрядный в зной и слякоть
– דער געזונט איז גאַנץ גוט אין די היץ און סלאַש
От рассвета до заката
– פֿון דער שחר ביז דער שקיעה
Атмосфера ароматов
– די אַטמאָספער פֿון אַראָמאַס
Из вселенной родом
– איך קום פֿון דער אַלוועלט
Отец первородный атом (Атом-атом)
– דער טאַטע איז דער אָריגינעלער אַטאָם (אַטאָם-אַטאָם)
Не пойду за стадом
– איך וועל נישט נאָכגיין די שטייַף
Путь начертит фатум
– דער גורל וועט ציען דעם וועג
Жаждешь, с меня черпай влагу
– אויב איר זענט דאָרשטיק, ציען נעץ פון מיר
Рэп — игра, но благо (Эй-эй)
– ראַפּ איז אַ שפּיל, אָבער צום גליק (היי היי)
Фладда не катает вату (Фладда)
– פלאַד טוט נישט ראָלל וואַטע וואָל (פלאַד)
Кто-то не врубает явно
– עמעצער טוט נישט קער עס אויף עקספּליסאַטלי
Вопрошая сплошь и рядом
– פרעגן אַלע די צייַט
Кто такой этот стиляга? (У)
– ווער איז דער גוי? (Y)
Беру майк и всё понятно (Пр-р)
– איך נעם מייק און אַלץ איז קלאָר (Pr-r)
Давай, давай, давай, давай, это пожар (У-у-у)
– קום, קום, קום, עס איז אַ פייַער (אָאָ)
Добавь, добавь, добавь, добавь звука ушам (У-у-у, эй)
– לייג צו, לייג צו, לייג צו, לייג צו געזונט צו די אויערן (אָאָ, היי)

Сердцебиение даёт мне этот ритм
– דער האַרץ באַט גיט מיר דעם ריטם
И голос в голове говорит танцуй
– און דער קול אין מײַן קאָפּ זאָגט טאַנצן
Забудь про боль и будь собой
– פֿאַרגעס די ווייטיק און זײַ זיך
Меж наших тел огонь и это любовь
– עס איז פֿײַער צווישן אונדזערע גוף און דאָס איז ליבע

Вижу мир, залитый солнцем, сквозь цветные очки
– איך זע די וועלט באַטאַנד אין די זון דורך קאָלירט ברילן
Аккуратней, мои мысли могут испачкать
– זייט אָפּגעהיט, מײַנע געדאַנקען קענען זיך פֿאַרפּישן
Мы подъедем громко, музон сотрясает тачку
– מיר וועלן פאָרן אַרויף הויך, די מוזיק שאַקס די מאַשין
Посягаю на святое, высоко будто секвойя
– אַרײַנפֿאַלן אין דעם הייליקן, הויך ווי אַ סעקוואָיאַ
Друг на друга птички, так мы крафтим эти пачки (Пр-р)
– פֿייגל קוקן איינער אויף דעם אַנדערן, אַזוי מיר מאַכן די פּאַקאַץ (Pr-r)
Аккуратней, мои мысли могут испачкать (А-а)
– זייט אָפּגעהיט, מײַנע געדאַנקען קענען זיך פֿאַרפּישן (אַה)
Крутим пятачки, рвём на клочки, пока вы в спячке
– מיר דרייען די פּיגליץ, טרער זיי צו שטיקער בשעת איר זענט אין כייבערניישאַן
Посягаю на святое, высоко будто секвойя
– אַרײַנפֿאַלן אין דעם הייליקן, הויך ווי אַ סעקוואָיאַ

Мы подъедем громко, музон сотрясает
– מיר וועלן פאָרן אַרויף הויך, די מוזיק איז טריינג
Ки, рвём на клочки, пока вы
– קי, מיר זענען רירינג עס צו שטיקער בשעת איר
Мы подъедем громко, музон сотрясает тачку, та-тачку
– מיר וועלן פאָרן אַרויף הויך, די מוזיק שאַקס די ראָדבאַראָו, טאַ-ראָדבאַראָו


GONE.Fludd

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: