Lazza – ZERI IN PIÙ (LOCURA) Italiane Tekste Këngësh & Shqiptarë Përkthime

Videoklip

Tekste Këngësh

Non lo ricordo più oramai se mi cercasti o ti cercai
– Nuk e mbaj mend më nëse më kërkove apo të kërkova
Se mi incontrasti o ti incontrai, ma è il destino
– Nëse më ke takuar apo të kam takuar, por është fati
Il mio orologio fa le sei, è l’alba dei miei nuovi guai
– Ora ime është gjashtë, është agimi i problemeve të mia të reja
Se te ne vai o se resti qui che importa?
– Nëse largoheni ose qëndroni këtu, çfarë rëndësie ka?
Col buio pesto tu mi accendi
– Në katran të errët ti më ndriçon
E, anche se spesso voglio averti, a volte no
– Dhe, edhe pse shpesh dua të të kem, ndonjëherë nuk
Io lo detesto, ma non è altro che
– E urrej, por nuk është asgjë më shumë se
Una locura, ‘cura, ‘cura
– Një lokurë, ‘kurë’, kurë
Una locura, ‘cura, ‘cura (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
– A locura, ‘kurë,’ kurë (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
(Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
– (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
Una lo– (O-O-Okay, Zzala)
– A lo- (O-O-Oka Ok

Very nice, supercar da Miami Vice
– Ver bukur bukur, supercar nga Miami Vice
Mentre sto puntando centomila, Crazy Time
– Ndërsa unë jam duke synuar për njëqind mijë, Koha E Çmendur
Sulla base faccio tricks come Jedi Mind
– Në bazë bëj truke si
Col destino scritto sulla fronte come Gemitaiz (Ahahah) (Una locura)
– Me fatin e shkruar në ballë si Një Gemitaiz (Ahahah) (a locura)
Hai il ferro nel video, tolta la maschera (‘cura)
– Hekurin e keni në video, e keni hequr maskën (‘kurë)
Resti una barzelletta, fra’, come le mie da Cattelan (Pah-pow) (‘cura)
– Mbetet një shaka, vëlla, si e imja nga Cattelan (Pah-Po po
Mi auguro ‘sto trend presto passerà
– Shpresoj se sto trend së shpejti do të kalojë
Mettere me con te è come la Darsena con l’Arsenal (Pah-pow)
– Të më vendosësh me ty është si Doku Me Arsenalin (Pah-Pow)
Spegnimi la luce come un blackout (Blackout)
– Fikni dritën si një ndërprerje (Ndërprerje)
Che mi sembra tutto fake come SmackDown (SmackDown)
– E cila më duket e gjitha e rreme si smackdo (
C’è la fila nella hall al mio checkout (Checkout)
– Ka radhë në hollin në arkë (Arkë)time
Solo topi in consolle come deadmau5 (Psst-psst-psst-psst-psst)
– Vetëm minj në consoles si deadmau5 (Psst-psst-psst-psst-psst-psst-psst)
Pesce dentro paella alla valenciana
– Peshku brenda Paella Valenciane
Poi amici come prima, Paola e Chiara (Ahah)
– Pastaj miqtë si më parë, Paola dhe Chiara (Haha)
Se ascolto il tuo disco, è una tale piaga
– Nëse dëgjoj rekordin tuaj, është një plagë e tillë
Di’ scusa ai bambini alla Balenciaga
– Thuaj keq fëmijëve Në Balenciaga

Guardami ora (‘cura)
– Më shiko tani (‘kurë)
Prega per me se morirò sarà da icona (‘cura)
– Lutuni për mua nëse vdes do të jetë nga ikona (‘kurë)
‘Sti zeri in più, problemi in più, è la mia locura (‘cura)
– ‘Zero shtesë, probleme shtesë, është lokura ime (‘kurë)
Il tempo passa in fretta sopra al mio Daytona (‘cura)
– Koha kalon shpejt Mbi Da cura tim
Però non cura (Una lo–)
– Por jo kurë (a lo -)

Se mi davi per morto, uh, come mai ti ho sentito?
– Nëse më thirre të vdekur, si të dëgjova?
Fra’, stavo bene nel torto, uh, mai mi sono pentito
– Vëlla, kisha të drejtë në gabim, uh, nuk u pendova kurrë
Hai fatto il disco dell’anno, uh, l’ho letto su quel sito
– Ti e bëre rekordin e vitit, uh, e lexova në atë faqe
Io non ho paura a dirti, uh, che ti abbiano mentito, ah
– Nuk kam frikë të të them, uh, se të kanë gënjyer, ah
Prima della Scala, no, è lo show di Jacopo
– Para Shkallës, jo, është sho sho
Prendimi una scala, devo appendere un platino
– Më merr një shkallë, më duhet të var një platin
Io non sono questi con le crisi di panico
– Unë nuk jam këto me sulme paniku
Tutti i forum pieni pure prima dell’Ariston (Una lo–)
– Të gjitha forumet plot si dhe Para Ariston (a lo -)
E penso alle mie quote, ricordo quando ancora erano poche
– Dhe unë mendoj për kuotat e mia, më kujtohet kur ata ishin ende pak
‘Sti rapper sono giovani marmotte
– Këta reperë janë marmotë të rinj
Tu sei il capo di questo, lui il primo a fare quell’altro
– Ju jeni shefi i këtij, ai është i pari që e bën atë
E poi mi sembrate il mio disco: mezzo milli di copie (Una locura)
– Dhe pastaj ju dukeni si rekordi im: gjysmë milioni kopje (një locura)
Perdonami, milady, ma tutti ‘sti geni dove li vedi? (‘cura)
– Më fal, milady (‘kujdes)
Io odio ‘sta gente che non si eleva (No)
– I urrej njerëzit që nuk ngrihen (Jo)
Quello di cui sei fan per farsi quella foto che ha in mano il cash (‘cura)
– Ai që ju jeni një tifoz i për të marrë atë foto që mban paratë (‘kurë)
Saranno un paio di mesi che preleva (Brr)
– Do të jetë disa muaj që mbledh (Brr)

Guardami ora (‘cura)
– Më shiko tani (‘kurë)
Prega per me se morirò sarà da icona (‘cura)
– Lutuni për mua nëse vdes do të jetë nga ikona (‘kurë)
‘Sti zeri in più, problemi in più, è la mia locura (‘cura)
– ‘Zero shtesë, probleme shtesë, është lokura ime (‘kurë)
Il tempo passa in fretta sopra al mio Daytona (‘cura)
– Koha kalon shpejt Mbi Da cura tim
Però non cura
– Por nuk kurohet

Una locura
– Një lokurë
Ti fa impazzire, poi ti prende in giro
– Ju çmend, pastaj tallet me ju
Se vuole, sa perfino toglierti il respiro
– Nëse ai dëshiron, ai madje mund t’ju marrë frymën
Ma col passar del tempo svanirà
– Por me kalimin e kohës do të zbehet


Lazza

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: