Lazza – DOLCEVITA Italian Lyrics & English Translations

Video Clip

Lyrics

Diego
– Diego
333 Mob
– 333 Mob

La dolce vita
– La dolce vita
È come quel film della tipa dentro alla fontana di Trevi (No)
– It’s like that movie of the girl inside the Trevi fountain (No)
Anche se alle volte non sembra per nulla spontanea, mi credi? (No)
– Even if it doesn’t seem spontaneous at all, do you believe me? (No)
So che sembra tutto al suo posto finché ho una montagna di premi (No)
– I know it all seems in place as long as I have a mountain of prizes (No)
Però se mi parli, non dirmi bugie perché Zzala non tollera
– But if you talk to me, do not tell me lies because Zzala does not tolerate
Trasformo in euro la collera
– Turning anger into euros
Qua per un pugno di dollari finirà che anche il tuo sangue ti mollerà
– Here for a fistful of dollars it will end up that even your blood will drop you
Fra’, come ha fatto la madre di Boston George (Damn)
– Fra’, as did Boston’s mother George (Damn)
Non avrai scuse da porgere (Uoh)
– You will have no excuses (Uoh)
Lasciami mettere a posto un tot (No), che la mia vita è un disordine
– Let me put in place a tot (No), that my life is a mess
So che tu spari cazzate, lo so
– I know you shoot shit, I know
Perché quelli che sparano, sparano e non te lo dicono
– Because those who shoot, shoot and do not tell you
Io quando scrivo d’istinto li uccido, bro
– When I write instinctively, I kill them, bro
Prendo la penna e poi vado al poligono
– I take the pen and then I go to the polygon
Ora che ho la faccia sopra le riviste
– Now that I have my face over the magazines
Penseranno che ho fatto un affare
– They’ll think I made a deal
Chiedi: “Perché scrivi quando sei triste?”
– Ask: ” Why do you write when you are sad?”
Da felice ho ben altro da fare
– As a felice I have more to do

La dolce vita (La dolce vita)
– La dolce vita (La dolce vita)
Mi sembra un po’ meno amara ora che sto contando un milione (Contando un milione)
– It feels a little less bitter now that I’m counting a million (Counting a million)
Su una sportiva seimila a benzina in completo Rick Owens (Ah)
– On a sporty six thousand gasoline in full Rick O O
Quante domande ti fai (Ahi), io non lo so né perché, né per come (No)
– How many questions you ask yourself (Ouch), I do not know neither why, nor for how (No)
Ma ho avuto ragione
– But I was right
La dolce vita (La dolce vita)
– La dolce vita (La dolce vita)
Finché ne faccio abbastanza e poi scappo in un’altra nazione (Un’altra nazione)
– As long as I do enough and then run away to another nation (Another nation)
Prima di vendermi l’anima al diavolo per compassione (Ah)
– Before selling my soul to the devil out of compassion (Ah)
Sì, però mai dire mai (Mai)
– Yes, but never say never (Never)
Oggi che fingo anche senza copione (‘one), ricorda il mio nome
– Today that I even pretend unscripted (‘one), remember my name

Sono soltanto il prodotto di questi anni tristi
– They are just the product of these sad years
Ma poi stanno seduti se parlo
– But then they sit if I speak
Culo a terra come gli attivisti
– Ass to the ground like activists
Vogliono che mi faccia da parte
– They want me to step aside
Tra ‘ste iene sono Jena Plissken
– Among the hyenas are Pl
Non ho ancora un disco di diamante
– I don’t have a diamond disc yet
Ma ho diamanti che ho preso coi dischi
– But I have diamonds that I took with the records
E ora, se ripenso a come stavo, mi tenevano buono in disparte
– And now, if I think back to how I was, they kept me good on the sidelines
Giuro che quasi cambierei Stato e mi lascerei il Duomo di spalle
– I swear I would almost change the state and leave the Cathedral behind
Per me, fra’, sei durato fin troppo, quasi peggio del Trono di Spade
– For me, bro, you lasted too long, almost worse than the Iron Throne
Però presto sei di nuovo un flop, bro, tra non molto la promo ti scade
– But soon you’re a flop again, bro, before long the promo expires
Credi sia facile stare al top?
– Do you think it’s easy to stay on top?
Spendere nelle giornate tipo
– Spend on typical days
Ma sono spesso giornate no
– But it’s often days aren’t it
In cui ‘sta fama la maledico
– In which ‘ fame is cursed
Leggerò su quelle facce “shock”
– I’ll read on those faces ” shock”
Mi studieranno alla Daniel Defoe
– They’ll study me at Daniel Defoe
Anche se in radio ho due tracce pop
– Although in radio I have two pop tracks
Sono pieno di barre da fare schifo e grido (Ah)
– I’m full of bars to suck and cry (Ah)

La dolce vita (La dolce vita)
– La dolce vita (La dolce vita)
Mi sembra un po’ meno amara ora che sto contando un milione (Contando un milione)
– It feels a little less bitter now that I’m counting a million (Counting a million)
Su una sportiva seimila a benzina in completo Rick Owens (Ah)
– On a sporty six thousand gasoline in full Rick O O
Quante domande ti fai (Ahi), io non lo so né perché, né per come (No)
– How many questions you ask yourself (Ouch), I do not know neither why, nor for how (No)
Ma ho avuto ragione
– But I was right
La dolce vita (La dolce vita)
– La dolce vita (La dolce vita)
Finché ne faccio abbastanza e poi scappo in un’altra nazione (Un’altra nazione)
– As long as I do enough and then run away to another nation (Another nation)
Prima di vendermi l’anima al diavolo per compassione (Ah)
– Before selling my soul to the devil out of compassion (Ah)
Sì, però mai dire mai (Mai)
– Yes, but never say never (Never)
Oggi che fingo anche senza copione (‘one), ricorda il mio nome
– Today that I even pretend unscripted (‘one), remember my name


Lazza

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: