Lazza – DOLCEVITA Italijanski Besedila & Slovenski Prevodi

Video Posnetek

Besedila

Diego
– Diego
333 Mob
– 333 mafija

La dolce vita
– Dolce Vita
È come quel film della tipa dentro alla fontana di Trevi (No)
– To je kot tisti film dekleta v vodnjaku Trevi (ne)
Anche se alle volte non sembra per nulla spontanea, mi credi? (No)
– Tudi če se sploh ne zdi spontano, mi verjamete? (Ne)
So che sembra tutto al suo posto finché ho una montagna di premi (No)
– Vem, da se vse zdi na mestu, dokler imam goro nagrad (ne)
Però se mi parli, non dirmi bugie perché Zzala non tollera
– Če pa se pogovarjate z mano, mi ne govorite laži, ker Zzala ne prenaša
Trasformo in euro la collera
– Pretvarjanje jeze v evre
Qua per un pugno di dollari finirà che anche il tuo sangue ti mollerà
– Tukaj za pest dolarjev se bo končalo, da vas bo celo kri spustila
Fra’, come ha fatto la madre di Boston George (Damn)
– Fra’, tako kot Bostonova mati George (prekleto)
Non avrai scuse da porgere (Uoh)
– Ne boste imeli izgovorov (Uoh)
Lasciami mettere a posto un tot (No), che la mia vita è un disordine
– Naj postavim tot (ne), da je moje življenje nered
So che tu spari cazzate, lo so
– Vem, da streljaš sranje, vem
Perché quelli che sparano, sparano e non te lo dicono
– Ker tisti, ki streljajo, streljajo in vam ne povedo
Io quando scrivo d’istinto li uccido, bro
– Ko pišem instinktivno, jih ubijem, bratec
Prendo la penna e poi vado al poligono
– Vzamem pero in potem grem na poligon
Ora che ho la faccia sopra le riviste
– Zdaj, ko imam obraz nad revijami
Penseranno che ho fatto un affare
– Mislili bodo, da sem se dogovoril
Chiedi: “Perché scrivi quando sei triste?”
– Vprašajte: ” zakaj pišete, ko ste žalostni?”
Da felice ho ben altro da fare
– Kot felice imam več storiti

La dolce vita (La dolce vita)
– La dolce Vita (La dolce Vita)
Mi sembra un po’ meno amara ora che sto contando un milione (Contando un milione)
– Zdaj se mi zdi malo manj grenko, ko štejem milijon (štejem milijon)
Su una sportiva seimila a benzina in completo Rick Owens (Ah)
– Na športnem šest tisoč bencinu v polnem Rick O O
Quante domande ti fai (Ahi), io non lo so né perché, né per come (No)
– Koliko vprašanj si zastavite (Joj), ne vem ne zakaj ne kako (ne)
Ma ho avuto ragione
– Ampak imel sem prav
La dolce vita (La dolce vita)
– La dolce Vita (La dolce Vita)
Finché ne faccio abbastanza e poi scappo in un’altra nazione (Un’altra nazione)
– Dokler naredim dovolj in potem pobegnem k drugemu narodu (drugemu narodu)
Prima di vendermi l’anima al diavolo per compassione (Ah)
– Preden prodam svojo dušo hudiču iz sočutja (Ah)
Sì, però mai dire mai (Mai)
– Da, vendar nikoli ne reci nikoli (nikoli)
Oggi che fingo anche senza copione (‘one), ricorda il mio nome
– Danes, ko se celo pretvarjam, da nisem napisan (‘one), se spomnite mojega imena

Sono soltanto il prodotto di questi anni tristi
– So samo produkt teh žalostnih let
Ma poi stanno seduti se parlo
– Potem pa sedijo, če govorim
Culo a terra come gli attivisti
– Rit na tla kot aktivisti
Vogliono che mi faccia da parte
– Želijo, da odstopim
Tra ‘ste iene sono Jena Plissken
– Med hijenami so Pl
Non ho ancora un disco di diamante
– Diamantnega diska še nimam
Ma ho diamanti che ho preso coi dischi
– Imam pa diamante, ki sem jih vzel s ploščami
E ora, se ripenso a come stavo, mi tenevano buono in disparte
– In zdaj, če pomislim, kako sem bil, so me dobro držali ob strani
Giuro che quasi cambierei Stato e mi lascerei il Duomo di spalle
– Prisežem, da bi skoraj spremenil državo in pustil katedralo za seboj
Per me, fra’, sei durato fin troppo, quasi peggio del Trono di Spade
– Zame, bratec, si zdržal predolgo, skoraj slabše od železnega prestola
Però presto sei di nuovo un flop, bro, tra non molto la promo ti scade
– Toda kmalu si spet flop, bratec, kmalu poteče promocija
Credi sia facile stare al top?
– Mislite, da je enostavno ostati na vrhu?
Spendere nelle giornate tipo
– Preživite v tipičnih dneh
Ma sono spesso giornate no
– Ampak pogosto so dnevi, kajne
In cui ‘sta fama la maledico
– V katerem je slava prekleta
Leggerò su quelle facce “shock”
– Prebral bom na teh obrazih ” šok”
Mi studieranno alla Daniel Defoe
– Študirali me bodo pri Danielu Defoeju
Anche se in radio ho due tracce pop
– Čeprav imam na radiu dve pop skladbi
Sono pieno di barre da fare schifo e grido (Ah)
– Poln sem barov, da sesam in jokam (Ah)

La dolce vita (La dolce vita)
– La dolce Vita (La dolce Vita)
Mi sembra un po’ meno amara ora che sto contando un milione (Contando un milione)
– Zdaj se mi zdi malo manj grenko, ko štejem milijon (štejem milijon)
Su una sportiva seimila a benzina in completo Rick Owens (Ah)
– Na športnem šest tisoč bencinu v polnem Rick O O
Quante domande ti fai (Ahi), io non lo so né perché, né per come (No)
– Koliko vprašanj si zastavite (Joj), ne vem ne zakaj ne kako (ne)
Ma ho avuto ragione
– Ampak imel sem prav
La dolce vita (La dolce vita)
– La dolce Vita (La dolce Vita)
Finché ne faccio abbastanza e poi scappo in un’altra nazione (Un’altra nazione)
– Dokler naredim dovolj in potem pobegnem k drugemu narodu (drugemu narodu)
Prima di vendermi l’anima al diavolo per compassione (Ah)
– Preden prodam svojo dušo hudiču iz sočutja (Ah)
Sì, però mai dire mai (Mai)
– Da, vendar nikoli ne reci nikoli (nikoli)
Oggi che fingo anche senza copione (‘one), ricorda il mio nome
– Danes, ko se celo pretvarjam, da nisem napisan (‘one), se spomnite mojega imena


Lazza

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: