Lazza – BUIO DAVANTI Eidaleg Lyrics & Cymru Cyfieithiadau

Clip Fideo

Lyrics

Okay, Zzala
– Oka Zz

Mi hai fatto un buco addosso con la tua ultima frase
– Fe wnaethoch chi ddyrnu twll ynof gyda’ch brawddeg olaf
Sul cuore ho un punto rosso di una luce laser
– Ar y galon mae gen i ddot coch o olau laser
E il cielo diventa voragine
– A’r awyr yn dod yn chasm
Mi sentirò in mezzo alle rapide
– Byddaf yn teimlo fy hun yng nghanol y cyflym

Se improvvisamente scoppiassero i tuoi occhi gonfi di lacrime
– Os yn sydyn eich llygaid byrstio chwyddo gyda dagrau
E se i giorni non mi passassero, non sono sicuro che capirei
– Pe na bai’r dyddiau’n mynd heibio, nid wyf yn siŵr y byddwn yn deall
Perché abbiamo passato tutta la vita ad odiarci
– Pam Rydyn Ni’n Casáu Ein Bywydau Cyfan Yn Casáu Ein Gilydd
Pensare che avevamo tutte le notti davanti
– I feddwl ein bod wedi cael yr holl nosweithiau o’n blaenau

Tu non farmi sapere con chi sei stasera
– Peidiwch â gadael i mi wybod pwy ydych chi heno
Perché non lo perdonerei
– Pam ddylwn i faddau iddo
Spezzerei le catene, pure l’atmosfera
– Byddwn yn torri’r cadwyni, hyd yn oed yr awyrgylch
Ma poi me ne vergognerei, ehi
– I am ashamed, mae
Tutta la vita ad odiarci
– Mae fy mywyd yn ein casáu ni
E mi sento come in un tunnel col buio davanti
– Ac rwy’n teimlo fel fy mod mewn twnnel gyda thywyllwch o’m blaen
Se guardi nell’oblio, sai che ci sono io
– Os ydych yn edrych i mewn i ebargofiant, eich bod yn gwybod fy mod yno
E ci sei tu che non parli con gli altri
– A chi sydd ddim yn siarad ag eraill

Sono in giro la notte coi fari spenti
– Yn ystod y nos gyda fy goleuadau i ffwrdd
Nelle stereo c’è un pezzo del Wu-Tang Clan
– Yn y stereos mae darn o’r Clan
Litigo con l’umore, fa sali e scendi
– Rwy’n ffraeo gyda’r hwyliau, mae’n gwneud i fyny ac i lawr
Come sopra la giostra di un luna park
– Fel uwchben carwsél ffair ffair
Sono il tipo che conta qualche milione
– I am a few million
Poi finisce che muore sopra a una Porsche
– Yna mae’n dod i ben i fyny yn marw ar ben Porsche
E ti porto al risto’, scegli il migliore
– A mi a’th gymeraf di i risto’, dewis y gorau
Così mi lasci il cuore sotto la cloche
– Gadael fy nghalon dan glo

E comincio a pensare sia troppo tardi oramai per rimpiangermi
– Mae’n rhy hwyr i ddifaru it’s too late to regret it
Più ci penso e più vorrei scappare via
– Po fwyaf yr wyf yn meddwl am y peth, y mwyaf yr wyf am i redeg i ffwrdd
Da ‘sto posto in cui sprecano gli angeli
– Rhowch y lle hwn lle mae angylion yn gwastraff
Sembra quasi che facciamo a turni ad essere sbagliati
– Mae bron yn ymddangos fel ein bod yn cymryd tro yn anghywir
Non so come riesci, ma tu con gli occhi puoi spogliarmi
– Nid wyf yn gwybod sut rydych chi’n llwyddo, ond gallwch chi gyda’ch llygaid ddadwisgo fi

Tu non farmi sapere con chi sei stasera
– Peidiwch â gadael i mi wybod pwy ydych chi heno
Perché non lo perdonerei
– Pam ddylwn i faddau iddo
Spezzerei le catene, pure l’atmosfera
– Byddwn yn torri’r cadwyni, hyd yn oed yr awyrgylch
Ma poi me ne vergognerei, ehi
– I am ashamed, mae
Tutta la vita ad odiarci
– Mae fy mywyd yn ein casáu ni
E mi sento come in un tunnel col buio davanti
– Ac rwy’n teimlo fel fy mod mewn twnnel gyda thywyllwch o’m blaen
Se guardi nell’oblio, sai che ci sono io
– Os ydych yn edrych i mewn i ebargofiant, eich bod yn gwybod fy mod yno
E ci sei tu che non parli con gli altri
– A chi sydd ddim yn siarad ag eraill

Ti chiamo appena posso, ora lasciami stare
– Byddaf yn eich ffonio cyn gynted ag y gallaf, yn awr yn gadael i mi ei ben ei hun
E non mi urlare addosso o esplodo come un geyser
– A pheidiwch â gweiddi arnaf neu rwy’n ffrwydro fel gey
Ho ancora da scrivere pagine
– Mae gen i dudalennau i’w hysgrifennu o hyd
E so farlo sembrare facile
– Gallaf ei wneud yn edrych yn hawdd

Tu non farmi sapere con chi sei stasera
– Peidiwch â gadael i mi wybod pwy ydych chi heno
Perché non lo perdonerei
– Pam ddylwn i faddau iddo
Spezzerei le catene, pure l’atmosfera
– Byddwn yn torri’r cadwyni, hyd yn oed yr awyrgylch
Ma poi me ne vergognerei, ehi
– I am ashamed, mae
Tutta la vita ad odiarci
– Mae fy mywyd yn ein casáu ni
E mi sento come in un tunnel col buio davanti
– Ac rwy’n teimlo fel fy mod mewn twnnel gyda thywyllwch o’m blaen
Se guardi nell’oblio, sai che ci sono io
– Os ydych yn edrych i mewn i ebargofiant, eich bod yn gwybod fy mod yno
E ci sei tu che non parli con gli altri
– A chi sydd ddim yn siarad ag eraill


Lazza

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: