Lazza – BUIO DAVANTI Italiano Lírica & Español Traducción

Videoclip

Lírica

Okay, Zzala
– Oka Zz

Mi hai fatto un buco addosso con la tua ultima frase
– Me hiciste un agujero con tu última frase
Sul cuore ho un punto rosso di una luce laser
– En el corazón tengo un punto rojo de una luz láser
E il cielo diventa voragine
– Y el cielo se convierte en abismo
Mi sentirò in mezzo alle rapide
– Me sentiré en medio de los rápidos

Se improvvisamente scoppiassero i tuoi occhi gonfi di lacrime
– Si de repente tus ojos estallan hinchados de lágrimas
E se i giorni non mi passassero, non sono sicuro che capirei
– Y si los días no pasaran, no estoy seguro de que lo entendería
Perché abbiamo passato tutta la vita ad odiarci
– ¿Por Qué Hemos Pasado Toda Nuestra Vida Odiándonos Unos A Otros?
Pensare che avevamo tutte le notti davanti
– Pensar que teníamos todas las noches por delante

Tu non farmi sapere con chi sei stasera
– No me dejes saber con quién estás esta noche
Perché non lo perdonerei
– ¿Por qué no lo perdonaría?
Spezzerei le catene, pure l’atmosfera
– Rompería las cadenas, incluso la atmósfera
Ma poi me ne vergognerei, ehi
– Pero entonces estaría avergonzado, hey
Tutta la vita ad odiarci
– Toda mi vida odiándonos
E mi sento come in un tunnel col buio davanti
– Y me siento como si estuviera en un túnel con la oscuridad frente a mí
Se guardi nell’oblio, sai che ci sono io
– Si miras al olvido, sabes que estoy ahí
E ci sei tu che non parli con gli altri
– Y estás tú que no hablas con los demás

Sono in giro la notte coi fari spenti
– Salgo de noche con los faros apagados
Nelle stereo c’è un pezzo del Wu-Tang Clan
– En los estéreos hay un pedazo del Clan
Litigo con l’umore, fa sali e scendi
– Peleo con el estado de ánimo, sube y baja
Come sopra la giostra di un luna park
– Como sobre el carrusel de un parque de atracciones
Sono il tipo che conta qualche milione
– Soy el tipo que cuenta unos pocos millones
Poi finisce che muore sopra a una Porsche
– Luego termina muriendo encima de un Porsche
E ti porto al risto’, scegli il migliore
– Y te llevaré a risto’, elige lo mejor
Così mi lasci il cuore sotto la cloche
– Así que dejas mi corazón bajo la campana

E comincio a pensare sia troppo tardi oramai per rimpiangermi
– Y estoy empezando a pensar que es demasiado tarde para arrepentirme
Più ci penso e più vorrei scappare via
– Cuanto más lo pienso, más quiero huir.
Da ‘sto posto in cui sprecano gli angeli
– Regala este lugar donde los ángeles desperdician
Sembra quasi che facciamo a turni ad essere sbagliati
– Casi parece que nos turnamos para estar equivocados
Non so come riesci, ma tu con gli occhi puoi spogliarmi
– No se como lo logras, pero tu con tus ojos puedes desnudarme

Tu non farmi sapere con chi sei stasera
– No me dejes saber con quién estás esta noche
Perché non lo perdonerei
– ¿Por qué no lo perdonaría?
Spezzerei le catene, pure l’atmosfera
– Rompería las cadenas, incluso la atmósfera
Ma poi me ne vergognerei, ehi
– Pero entonces estaría avergonzado, hey
Tutta la vita ad odiarci
– Toda mi vida odiándonos
E mi sento come in un tunnel col buio davanti
– Y me siento como si estuviera en un túnel con la oscuridad frente a mí
Se guardi nell’oblio, sai che ci sono io
– Si miras al olvido, sabes que estoy ahí
E ci sei tu che non parli con gli altri
– Y estás tú que no hablas con los demás

Ti chiamo appena posso, ora lasciami stare
– Te llamaré tan pronto como pueda, ahora déjame en paz
E non mi urlare addosso o esplodo come un geyser
– Y no me grites o explotaré como un gey
Ho ancora da scrivere pagine
– Todavía tengo páginas que escribir
E so farlo sembrare facile
– Y puedo hacer que parezca fácil

Tu non farmi sapere con chi sei stasera
– No me dejes saber con quién estás esta noche
Perché non lo perdonerei
– ¿Por qué no lo perdonaría?
Spezzerei le catene, pure l’atmosfera
– Rompería las cadenas, incluso la atmósfera
Ma poi me ne vergognerei, ehi
– Pero entonces estaría avergonzado, hey
Tutta la vita ad odiarci
– Toda mi vida odiándonos
E mi sento come in un tunnel col buio davanti
– Y me siento como si estuviera en un túnel con la oscuridad frente a mí
Se guardi nell’oblio, sai che ci sono io
– Si miras al olvido, sabes que estoy ahí
E ci sei tu che non parli con gli altri
– Y estás tú que no hablas con los demás


Lazza

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: