Criomag Bhidio
Briathran Òran
Глэмы-Глэмы-Глэмы-Глэмы — дяди мазафаки, прячут панчи в дабл капе
– Glams-Glams-Glams-Glams-uncle motherfuckers, a ‘ falach punches ann an ceap dùbailte
Глэмы — дяди мазафаки, мазафаки, маза—
– Glams-uncail mazafaki, mazafaki, maza—
Hey-hey-hey-hey!
– Tha mi a ‘ dèanamh fiughair mhòr ris!
Turn up
– Tionndaidh suas
Глэмы могут так прям ёбнуть
– Glams urrainn fuck mar sin
Взрыв мозга
– Spreadhadh eanchainn
О мой—, о мой Бог
– Oh Dear Oh Dear
Е-е, а, о
– E, ag ràdh, c’ar son a tha
Удлинённый магазин. Рука торчит из тачки (Из тачки)
– Iris leudaichte. Tha an làmh a ‘stobadh a-mach às a’ chuibhle (From the wheelbarrow)
Нал на пассажирском, и на заднем ещё пачки (Пачки)
– air an taobh chlì, Cliog air tuilleadh (air an taobh chlì)
Да, мы едем дальше (Пр-р); хочу больше, однозначно
– Tha, tha sinn a ‘ dol nas fhaide (Pr-r); tha mi ag iarraidh barrachd, gu cinnteach
Не волнует ваще ничё, кроме сиять ярче (Ха, ха, ха, ха)
– Chan eil dragh agam mu rud sam bith ach a ‘ deàrrsadh nas soilleire (Ha, ha, ha)
Сам себе начальник (Чё?); плеснул **** в чайник
– A cheannard fhèin (Dè?* * * * * * * * * * * in tha kettle
Да, я рэпа чадо: нет пощады
– Yeah I am a redhead: no mercy
Фладда рядом — нахуй стадо
– A tha a ‘ dol an — asgaidh t-seirbheis-fuck the girlfriend
Да, я слышал оппов опусы, и дыбом встали волосы (Вэ)
– Tha, chuala mi opuses oppos, agus sheas mo fhalt air a ‘ cheann (Ve)
Ты слышишь наши возгласы: дерьмо качает полностью
– A bheil thu a ‘cluinntinn ar cridheachan: tha an cac a’ crathadh gu tur
Окей, я нажал на play, и что ты скажешь мне теперь?
– Tha mi a ‘dol a chluich, agus dè tha thu a’ dol a dh ‘ innse dhomh a-nis?
Бас зашёл в хату, выбил дверь
– Chaidh an gille a-steach don t-seòmar-ionnlaid agus thuit e a-steach don doras
Фладд апал стату, трахал фей
– Fludd fucked an ìomhaigh, fucked na sìthichean
Мой звук гремит из плоскостей
– Tha mo ghaol air àird a ‘ chuain
Я стелю свежую постель
– Tha mi a ‘ dèanamh leabaidh ùr.
Приятно пиздец, вещаю — истец
– Tha e math a bhith air mo shàrachadh, tha mi a ‘ craoladh — am bòrd-brath
Да, я из тех, на мне доспех
– Yeah, tha mi nam neach-leantainn armachd
Не переживай: мы только начали (Начали)
– Tha sinn dìreach Air tòiseachadh (We just started)
Трясёт-трясёт окна в тачке, громко лупят басики (Басики)
– A ‘crathadh-a’ crathadh nan uinneagan anns a ‘ bhàr-chuibhle, basiki bang gu h-àrd (Basiki)
Смотрю на свои часики, потом пью из стаканчика
– Bidh mi a ‘coimhead air m’ uaireadair, an uairsin ag òl bho chupa
Что в вашем чемоданчике? Да, он наполнен панчами
– Dè a th ‘ ann am baga pàipeir? Tha, tha e air a lìonadh le punches
О мой бог, это грязные дела
– Obh Obh, ‘ s e mearachdan a tha sin.
Охуела даже мать, когда меня родила
– Fiù ‘ s mo mhàthair fucked suas nuair a rug i orm
И зубы стиснув на пролом пру, друг предан делу до гроба
– Agus a ‘greimeachadh a fhiaclan aig briseadh a’ phru, tha caraid coisrigte don adhbhar don uaigh
У оппов флоу со стока: око Бога, GLAM GO — глобал
– Till dhan duilleag a leanas: GLEANN Comhann
Действовать, bruh
– Achd, bruh
Нужно быстро действовать, ага
– Feumaidh sinn obrachadh gu luath, seadh
Иду ва-банк, бля
– Tha mi a ‘ dol a-steach, fuck
Свой навар придётся забрать, забрать
– Feumaidh tu an t-airgead agad a thogail-tapadh leibh
Всё честно, братья, я не умею проигрывать (Ага)
– Tha e cothromach, a bhràithrean, chan eil fhios agam ciamar a chailleas mi (Yeah)
Есть что сказать, но я предпочту действовать (Ага)
– Tha rudeigin ri ràdh, ach b ‘ fheàrr leam a bhith ag obair (Yeah)
Включай смекалку, иначе нет толка
– Cuir às do mhearachdan, air dhòigh eile chan eil ciall ann
При виде мигалок вживляются в толпы
– Nuair a bhios iad a ‘ cleachdadh solais led, tha iad air an cleachdadh gu farsaing ann an diofar mheudan
Отложим на полку все правила, догмы (Я, я)
– Bidh sinn a ‘toirt seachad a h-uile dad a dh’ fheumas tu (Me, msaa)
Им ставят печать — их разум умолк
– Tha iad air an stampadh — tha an inntinn nan tost
Я буду кричать, я буду бить в гонг
– Bidh mi a ‘ sgreuchail, buailidh mi an gong
Не вредно мечтать — в пизду их шаблоны
– Chan eil e furasta a bhith a ‘cleachdadh a’ choimpiutair agad
В пизду их печати — на шаг вперёд
– Fuck tha ròin – aon cheum air adhart
Я стала законом, я стала иконой (М-м)
– Thàinig mi gu bhith na lagh, thàinig mi gu bhith na ìomhaigh den … (uh)
Удлинённый магазин. Рука торчит из тачки
– Stòr fada. Tha an làmh a ‘steigeadh a-mach às a’ chuibhle
При себе храню тузы одной и той же масти
– Tha mi a ‘ cumail aces den aon deise rium
Заряжаю карабин — плюс пять очков к удаче
– A ‘luchdachadh a’ chàrbain — a bharrachd air còig puingean airson fortan
Тати Tekis дарит стиль, пока любимый панчит
– Tati Tekis a ‘toirt stoidhle fhad’ s a tha na punches gràdhach
Удлинённый магазин, два в одном — армянин, грузин
– Stòr Elongated, dà ann an aon-Armenian, Georgian
GLAM GO, мы хаслим на Руси
– GLAM GO, tha sinn haslim anns An Ruis
Намотай свэгу на усы, отбоя нет от цып
– Tha thoe mai yom ploi thoe cha pen pai
Зацени басы, сын, мы отцы
– Thoir sùil air a ‘ bhas, a mhic, is sinne athraichean
На теле сучки надписи: я не читал, но был вблизи
– Tha sgrìobhadh air corp a ‘ ghalla: cha do leugh mi e, ach bha mi faisg
Эй, GLAM GO не NSYNC
– Hey, GLAM GO chan eil NSYNC ANN
Дам огня, вези бензин
– Bheir mi dhut teine, bheir mi gasoline dhut
Тафгай на лимузине
– Navaghadh to limousine
Низкий флекс, торчат трусы
– Flex ìosal, panties a ‘ steigeadh a-mach
Эй, бэй дала мозги (Е)
– Thug n u thug n me (Feat.
Трёхочковые броски (Е)
– Trì puingean (E)
Джинсы ниже — выше скилл (Е)
– Jeans gu h — ìosal-os cionn na sgil (E)
Не был простым — не дам остыть
– cha robh e sìmplidh — cha leig mi leis fuarachadh sìos
Глэмы-Глэмы — дяди мазафаки, прячут панчи в дабл капе
– Glams-Tha Glams nan uncail motherfuckers, a ‘ falach punches ann an caip dùbailte
Глэмы — дяди мазафаки, прячут панчи в дабл капе (Ту-эй)
– ‘S iad na h-uncail aig na motherfuckers a tha ann an Glams, a’ falach punches ann an ceap dùbailte (Tu-hey)
Глэмы — дяди мазафаки, прячут панчи в дабл капе (Ту-ту)
– ‘S iad na h-uncail aig na motherfuckers a tha ann an Glams, a’ falach punches ann an ceap dùbailte (Tu-tu)
Глэмы — дяди мазафаки, прячут панчи в дабл капе (Ту-ту)
– ‘S iad na h-uncail aig na motherfuckers a tha ann an Glams, a’ falach punches ann an ceap dùbailte (Tu-tu)
У-у-у-у!
– Obh obh!
GLAM GO! GLAM GO! GLAM GO!
– GLAM A ‘ DOL! GLAM A ‘ DOL! GLAM A ‘ DOL!
GLAM GO! GLAM GO! GLAM GO!
– GLAM A ‘ DOL! GLAM A ‘ DOL! GLAM A ‘ DOL!
GLAM GO! GLAM GO! GLAM GO!
– GLAM A ‘ DOL! GLAM A ‘ DOL! GLAM A ‘ DOL!
GLAM GO! GLAM GO! GLAM GO!
– GLAM A ‘ DOL! GLAM A ‘ DOL! GLAM A ‘ DOL!
GLAM GO! GLAM GO!
– GLAM A ‘ DOL! GLAM A ‘ DOL!