J’ai passé la bague à Tchikita, deux mois après, j’l’ai déjà quittée
– Ich habe den Ring in Tchikita verbracht, zwei Monate später habe ich ihn bereits verlassen
Alors petit bâtard, tu croyais qu’j’allais t’faire le même couplet (eh)
– Also, kleiner Bastard, du glaubst, ich würde dir das gleiche vers machen (eh)
J’étais endetté à l’époque, aujourd’hui, je suis en TT (eh)
– Ich war damals verschuldet, heute bin ich in TT (eh)
Là, j’suis embêté, la police veut ma peau, ils ont enquêté
– Dort bin ich verärgert, die Polizei will meine Haut, Sie haben untersucht
Poussez-vous, je vais l’éclater fort, je baise tout, je fais même pas d’effort
– Schieben Sie sich, ich werde es hart platzen, ich ficke alles, ich mache nicht einmal Mühe
Couvre-toi, chérie, on voit tes formes, à Air-Bel, on me dit “gros, wAllah, tu es fort”
– Deck dich, Schatz, wir sehen deine Formen, in Air-Bel, mir wird gesagt: “Fett, wAllah, du bist stark”
T’inquiète pas, j’ai des potes qui t’épatent, quitte pas, j’ai Oussagaza en double appel
– Mach dir keine sorgen, ich habe Freunde, die dich verblüffen, quit nicht, ich Habe oussagaza in doppelanruf
Un braco, une balance, une dépo’, eh beh non, rien ne sert de faire appel
– Ein braco, eine Waage, ein Depo’, eh beh Nein, es gibt keinen Sinn zu appellieren
Le J, c’est d’Or et de Platine, on veut la DB11, Aston Martin
– Das J ist Gold und Platin, wir wollen die DB11, Aston Martin
Si tu parles mal, gros, ça te tartine, on veut la bombe latine et la blonde platine (DJ)
– Wenn du schlecht sprichst, Fett, dann willst du die lateinische bombe und die platinblonde (DJ)
Y a les casquettes, y a les contours, y a les vantards
– Es gibt die Kappen, es gibt die Umrisse, es gibt die Prahler
Y a les vautours, y a les raptors, y a les rtfou
– Es gibt Geier, es gibt Raptoren, es gibt rtfou
Y a les quatre-temps, y a les six coups, y a les AK, y a les coupe-coupe (han)
– Es gibt die vier-Takt, es gibt die sechs-Takt, es gibt die AK, es gibt die Cut-Cut (han)
Génération Goldorak (han), canon scié sous l’anorak (han han)
– Generation Goldorak (han), Kanone gesägt unter dem anorak (han han)
Marseille, c’est Pandora, genou dans le thorax, on est durs et voraces (han)
– Marseille, es ist Pandora, Knie in der Brust, wir sind hart und gefräßig (han)
Tu fais l’fou, beh ouais, on a le millimètre sous l’K-way
– Du machst verrückt, beh ja, wir haben Millimeter unter dem K-way
Passé minuit, tous lewé, que des vatos locos, beh ouais
– Vergangenheit Mitternacht, alle lewé, dass vatos locos, beh ja
On est calibrés, tu fais le mariole, qui t’a validé, t’es qu’une tafiole
– Wir sind kalibriert, du machst die mariole, die dich bestätigt hat, du bist nur eine tafiole
Que des Marseillais, chez moi, y a pas d’guignol, on t’a rafalé, tu fais des cabrioles (oh, brr)
– Dass von den Marseillais, bei mir gibt es keine guignol, wir haben dich rafalé, du machst cabrioles (oh, brr)
J’suis calé dans l’secteur, j’t’éteins, si t’as parlé à l’inspecteur (oh, oh)
– Ich bin in der Gegend festgefahren, ich schalte dich aus, wenn du mit dem Inspektor gesprochen hast (oh, oh)
Des bâtards qui tournent vers chez vous, on a des sous, on achète tout c’que tu loues
– Bastarde, die zu Ihnen gehen, wir haben Geld, wir kaufen alles, was du mietest
Dans la ville, y a les bonhommes et les hommes
– In der Stadt gibt es Männer und Männer
Qui vont s’lever de bon matin que pour ramasser les sommes (bah ouais)
– Wer wird am frühen morgen aufstehen, um die Summen zu sammeln (bah yeah)
On t’a vu quand t’as raconté ta life
– Wir haben dich gesehen, als du dein Leben erzählt hast
Quand t’as cavalé ta race pour éviter qu’on t’assomme (bah ouais)
– Wenn du deine Rasse ausgerottet hast, um zu verhindern, dass du geschlagen wirst (bah yeah)
Vrais gars, on n’a peur de personne
– Echte Jungs, wir haben keine Angst vor niemandem
On est tous les jours au tieks, on t’a jamais vu dans la zone (zone, zone)
– Wir sind jeden Tag im tieks, wir haben dich noch nie in der Gegend gesehen (zone, zone)
C’est des grammes que j’te fais passer pour des tonnes
– Das sind Gramm, die ich dir als Tonnen vorstelle
Faudra assumer quand tu verras débarquer le tum-tum-tum
– Du musst annehmen, wenn du das tum-tum-tum landen siehst
Mon poto, t’as changé, franchement, j’sais plus qui t’es
– Mein poto, du hast dich verändert, ehrlich gesagt, ich weiß nicht mehr, wer du bist
Moi, j’aurais gardé Karim Benz’ si j’étais Didier
– Ich hätte Karim Benz behalten ‘ wenn ich Didier wäre
Y a les cross, y a les quads, y a les crimes
– Es gibt Kreuze, es gibt quads, es gibt Verbrechen
Y a les caisses qui crament, y a la crème, y a le chrome
– Es gibt Kästen, die kramen, es gibt Sahne, es gibt Chrom
Y a la cri-cri-crise, des gens qui sont devenus bi-bi-bizz’
– Es gibt die cri-cri-Krise, Menschen, die Bi-bi-bizz geworden sind’
Plus de vie, pas de vice, tu es mon fils
– Kein Leben mehr, kein Laster, du bist mein Sohn
Arrête de faire le grossiste, après, tu vas chercher mon 06
– Hör auf, den Großhändler zu machen, danach wirst du meine 06 abholen
Moi, j’fais pas ça pour plaire aux ‘Ssistes, hasta la vista, ça lève jusqu’à La Viste
– Ich, ich Tue dies nicht, um die ‘Ssistes zu gefallen, hasta la vista, es steigt Bis zur Viste
Dis bonjour du pied, y a le COVID (ouh)
– Sag Hallo vom Fuß, da ist der COVID (UH)
T’y es un traître, tu montes plus dans le bolide (ouh)
– Du bist ein Verräter, du steigst mehr in den Boliden (UH)
J’suis dans ma folie, c’est pour Rachida, Fatou et Pauline (gros)
– Ich bin in meinem Wahnsinn, das ist für Rachida, Fatou und Pauline (Fett)
Voiture volée, cagoule, armes de Serbie, Monténégro
– Gestohlenes Auto, Sturmhaube, Waffen aus Serbien, Montenegro
Dans ma clique, y a des mahbouls’, des blancs, des arabes et des négros
– In meiner clique gibt es mahbouls, weiße, Araber und Neger
Wesh alors, ma poule, tous familia, j’me fais la boule
– Wesh dann, meine Henne, alle familia, ich mache mir den Ball
Trop d’gens qui me grattent les boules (boules, boules, boules)
– Zu viele Leute kratzen mir die Bälle (Bälle, Bälle, Bälle)
13 balles dans le barillet, on va les traumatiser
– 13 Kugeln im Fass, wir werden Sie traumatisieren
Tu peux nous baliser mais tu peux pas nous localiser
– Du kannst uns markieren, aber du kannst uns nicht lokalisieren
Dans 13 Organisé, c’est chaud, te d’mande pas qui c’est
– In 13 Organisiert, es ist heiß, nicht Fragen, wer es ist
Au fait, on vous calcule pas, les gars, ne vous sentez pas visés
– Übrigens, Sie werden nicht berechnet, Jungs, fühlen Sie sich nicht angesprochen
J’suis dans le 13 avec ma Tchikita (ok)
– Ich bin in der 13 mit meiner Tschikita (ok)
J’me prends une braise, elle tombe de mon pétard (eh)
– Ich nehme mir eine Glut, Sie fällt von meinem Feuerwerkskörper (eh)
J’suis un Marseillais, ouais, j’suis qu’un p’tit du tier-quar (han)
– Ich bin ein Enges, ja, ich bin nur ein p ‘ tit des tier-quar (han)
J’n’ai pas compté les heures, j’écrivais le soir (ouh)
– Ich habe die Stunden nicht gezählt, ich schrieb am Abend (UH)
Et quand j’te parlais, tu m’as fait l’coup du tunnel (ouh, ouh)
– Und als ich mit dir Sprach, hast du mir den tunnelschlag gemacht (wow, wow)
Tu m’as fait l’mort, zarma même pas tu rappelles
– Du hast mich getötet, zarma nicht einmal erinnerst du dich
J’vais en showcase, je sors en survêt’ Hummel
– Ich gehe in showcase, ich gehe in Overalls ‘ Hummel
Zarma t’es chaud, zarma toujours tu te mêles (haha, ok)
– Zarma du bist heiß, zarma immer du Misch dich (haha, ok)
“Dors pas chez toi le lundi, le mardi”, voilà c’que l’avocat m’a dit
– “Schlaf nicht zu Hause am Montag, Dienstag”, das ist, was der Anwalt mir gesagt hat
Ouais, les go sont donnés par des gadjis niquez vos mères de la part de Dadi’
– Ja, die go werden von gadjis gegeben nicken Sie Ihre Mütter von Dadi’
Pour ces putes j’ai aucune sympathie, une Kalash’, une bécane, une rafale est partie
– Für diese Huren habe ich keine sympathie, eine Kalash’ , eine Schnecke, ein Burst ist Weg
Avec des mètres, regarde ce qu’on a bâti, 6.35, vé ce qu’on a battu
– Schau mit Metern, was man gebaut hat, 6: 35, was man geschlagen hat
J’connais bien la méthode à ces fils de tains-p’
– Ich kenne die Methode zu diesen Fäden tains-p ‘ gut
Quand tu presses détente, eux ils portent plainte
– Wenn du drückst Entspannung, Sie Klagen Sie
J’ai refait la déco’, j’suis un fils de peintre, fils de pute, j’suis un fils de sainte
– Ich habe die Deko’, ich bin ein Sohn des Malers, Hurensohn, ich bin ein Sohn des Heiligen
Ouais, tu m’as vu par ci, tu m’as vu par là, t’inquiète, j’suis d’partout comme un DZ
– Ja, du hast mich hier gesehen, du hast mich hier gesehen, Sorge, ich bin überall wie ein DZ
Tu m’as vu tranquille, tu m’as vu normal, depuis petit, j’suis fada génération DBZ
– Du hast mich ruhig gesehen, du hast mich normal gesehen, seit klein, ich bin Fada Generation DBZ
Génération d’baisés, chut, vous vous taisez, on revient faire taire kheyou comme la papoté
– Generation von gefickt, still, Sie schweigen, wir kommen zurück, um kheyou zum schweigen zu bringen, wie die Geplapper
Doté on a l’talent pour le mettre de côté, plutôt Scarface, eux, c’était les filles d’à côté
– Ausgestattet wir haben das talent, es beiseite zu legen, eher Scarface, Sie waren die Mädchen von nebenan
Ok, kheyou, tu t’es cru si fort, t’es costaud, ah, coup de cruciforme
– Ok, kheyou, du hast dich so stark gehalten, du bist stark, ah, kreuzschmetterling
On s’en bat les c’, derrière la Ford, tu vois pas venir, tu la verras d’vant ta porte
– Wir kämpfen die c’, hinter dem Ford, du siehst nicht kommen, du wirst es sehen vor deiner Tür
C’est Marseille en d’Or & de platine
– Es ist Marseille in Gold & Platin
Même khapta crois pas qu’on patine
– Auch khapta glaube nicht, dass wir Patina
Ça gé-char des caisses, ça t’allume
– Es gé-char der Kisten, es macht dich an
Ça passe le salam à ta miff
– Das bringt den salam zu deinem miff
Passe la première on démarre, à 2.10 sans les phares
– Geht das erste Los, bei 2.10 ohne die Scheinwerfer
Pas de permis, pas de carte grise, on a carte blanche depuis qu’on a la carte noire
– Keine Lizenz, keine graue Karte, wir haben weiße Karte, seit wir die schwarze Karte haben
Sors le gari, move your body, après minuit, j’passe te voir
– Hol die gari, move your body, nach Mitternacht komme ich vorbei, um dich zu sehen
Cha tsimpara ka doum bili ka dja via, elle dégage
– Cha tsimpara ka doum bili ka ADI via, es gibt
Chasse de gadji dans la mini, gratte le num mais elle timinik
– Jagd gadji in der mini, kratzt die num aber Sie timinik
Katsukiri, Katsukiri, j’suis trop guirri, au revoir
– Katsukiri, Katsukiri, ich bin zu girri, auf Wiedersehen
13 balles dans le barillet, on va les traumatiser
– 13 Kugeln im Fass, wir werden Sie traumatisieren
Tu peux nous baliser mais tu peux pas nous localiser
– Du kannst uns markieren, aber du kannst uns nicht lokalisieren
Dans le 13 Organisé, c’est chaud, te d’mande pas qui c’est
– In der 13 Organisiert, es ist heiß, nicht Fragen, wer es ist
Au fait, on vous calcule pas, les gars, ne vous sentez pas visés
– Übrigens, Sie werden nicht berechnet, Jungs, fühlen Sie sich nicht angesprochen
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.