Lazza – CANZONE D’ODIO Italià Lletres & Català Traduccions

Videoclip

Lletres

Giuro, è l’ultima volta
– Jura’m que aquest cop el dia serà llarg,
Mi hai svegliato mentre te ne andavi sbattendo la porta
– Em vas despertar mentre marxaves tancant la porta
Risultato di aver peggiorato una sera già storta
– Resultat d’haver empitjorat una vetllada ja torta
Ti ho lasciato un messaggio sul tavolo e non ti sei accorta
– T’he deixat un missatge sobre la taula i no te n’has adonat
Però chissene importa
– Però a qui li importa
Dimmi, pensi mentivo?
– Digueu – me, creieu que mentia?
Su WhatsApp ho lo stesso messaggio da mesi che scrivo
– En V
Sembra come se cuore e cervello li avessi nel frigo
– Sembla que el meu cor i el meu cervell estan a la nevera
Perderò i sensi per primo
– Primer perdré la consciència
Nebbia nel posto in cui vivo, umore grigio, Resident Evil
– Boira al lloc on visc, estat d’ànim gris, Resident Evil
E ora che è pieno il mio conto in banca
– I ara que el meu compte bancari està ple
Fingi che mi disprezzi, ma menti
– Fingeix que em menysprees, però menteix
Sai che ero già un pezzo da novanta
– Ja saps jo ja era dels noranta
Con in tasca due pezzi da venti
– Amb dues vint peces a la butxaca
Parlo, a te frega più della gente
– Estic parlant, t’importa més que la gent
Io quello che si supera sempre
– Jo el que sempre supera
Che per mettere tutti d’accordo piuttosto alla fine recupera niente
– Això per posar tothom d’acord més aviat al final recuperar res

Senza senno di poi so che ti scriverò
– Sense retrospectiva sé que t’escriuré
Una canzone d’odio quando non sarò sobrio
– Una cançó d’odi quan no estic sobri
Non esiste più “noi”, mi hai detto mille “no”
– Ja no existeix” nosaltres”, em vas dir mil”no”
Finisce un manicomio se non so più chi sono
– S’acaba un manicomi si ja no sé qui sóc
Spero né ora né mai, prima mi mandi in apnea
– Espero que ni ara ni mai, abans d’enviar-me apnea
E poi mi chiedi: “Che hai?”, sai bene che non ne ho idea
– I llavors em preguntes: “Què tens?”saps que no en tinc ni idea
E adesso che vuoi? Se mai ti rivedrò
– Què vols ara? Si alguna vegada et torno a veure
Io piuttosto ci muoio, però non ti perdono
– Prefereixo morir allà, però no et perdono

I’m like, “Fuck what we had,” that shit in the past
– Sóc com, ” Collons
I’m tryna get past all that
– Sóc tr get
Open wounds like a scar, I’m keeping my guard up
– Openoun acaba com una cicatriu, estic fent guàrdia m
I done been stabbed in my back
– M’han apunyalat a M enrere
You was having your fun, we should’ve been done
– hav’s
But I let you still come back
– Però deixo y
Really gave you my heart, you don’t trust me at all
– Reall g va donar cor
I hate you feel like that
– Odio sentir-me així
You can do what you want, I ain’t salty
– No puc saltar
If it ever go sour, don’t call me
– Si alguna vegada es torna agre, no em truquis
What we had, that shit been in a coffin
– Vaig tenir, aquella merda estava en un taüt
You were messy, lil’ bitch, and I’m off it
– Me’n vaig, puta lil, i me’n vaig
Tryna argue, you get no response from me
– No obtingueu cap resposta de mi
Let you have it, what more do you want from me?
– Sigui y
Better get out my way, yeah, the star coming
– Millor sortir ma
You took me as a joke and I’m not funny
– Y
She led me out my way with the lights on
– Em va portar a fora ma
Making videos listening to my songs
– Fer vídeos escoltant m fill
I deleted your pictures on my phone
– He esborratel nostre
Feelin’ better since I’ve been on my own
– Em sento millor des que he estat a m o
Know you thinking I’m coming back, I’m gone
– Saps que penses que tornaré, me n’he anat
I can’t sit here and play with you, I’m grown
– No puc seure aquí i jugar
Hit the one that I love, tell her come home
– Colpeja el que estimo, digues-li que torni a casa
I’m sorry
– Ho Sento

Senza senno di poi so che ti scriverò
– Sense retrospectiva sé que t’escriuré
Una canzone d’odio quando non sarò sobrio
– Una cançó d’odi quan no estic sobri
Non esiste più “noi”, mi hai detto mille “no”
– Ja no existeix” nosaltres”, em vas dir mil”no”
Finisce un manicomio se non so più chi sono
– S’acaba un manicomi si ja no sé qui sóc
Spero né ora né mai, prima mi mandi in apnea
– Espero que ni ara ni mai, abans d’enviar-me apnea
E poi mi chiedi: “Che hai?”, sai bene che non ne ho idea
– I llavors em preguntes: “Què tens?”saps que no en tinc ni idea
E adesso che vuoi? Se mai ti rivedrò
– Què vols ara? Si alguna vegada et torno a veure
Io piuttosto ci muoio, però non ti perdono
– Prefereixo morir allà, però no et perdono


Lazza

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: