Imen Es Feat. Alonzo – 1ère fois Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Abys one
– Abys one

Kassim, c’que j’vais te raconter va te faire mal, est-ce que t’es prêt à tout encaisser
– Kassim, was ich dir erzählen werde, wird dir weh tun, bist du bereit, alles zu kassieren
Comme je le fais depuis tout c’temps, je t’avoue que maman le savait
– Wie ich es die ganze Zeit getan habe, gestehe ich dir, dass Mama es wusste
On est ensemble depuis trois ans, je m’en veux de te l’avoir caché
– Wir sind seit drei Jahren zusammen, ich ärgere mich, dass ich es dir verborgen habe
Je pensais avoir trouvé l’homme parfait jusqu’à qu’il se mette à me frapper
– Ich dachte, ich hätte den perfekten Mann gefunden, bis er anfing, mich zu schlagen
J’ai des bleus plein le corps, camouflés par mes habits
– Ich habe Prellungen am ganzen Körper, getarnt durch meine Kleidung
Pour un oui pour un non, monsieur me prenait pour cible
– Für ein ja für ein Nein, Sir nahm mich zum Ziel
Humiliée, je perdais confiance en moi, j’ai subi, renfermée sur moi-même, j’en ai perdu des amis
– Gedemütigt, verlor ich das Vertrauen in mich selbst, ich erlitt, in mir eingeschlossen, ich verlor Freunde
Kassim, je l’aime, je pensais qu’il allait changer, pardonne-moi mon frère, j’me suis mise en danger
– Kassim, ich Liebe ihn, ich dachte, er würde sich ändern, vergib mir meinen Bruder, ich habe mich in Gefahr gebracht
Et maintenant que je t’ai tout dit, tu vas faire quoi
– Und jetzt, wo ich dir alles gesagt habe, wirst du was tun

Ce n’est pas la première fois qu’il fait ça, j’te connais, j’avais peur d’t’en parler
– Es ist nicht das erste mal, dass er das tut, ich kenne dich, ich hatte Angst, dir davon zu erzählen
Qui t’a touché, dis-le moi, dis-le moi, sur ma vie, j’vais rentrer pour des années
– Wer dich berührt hat, Sag es mir, Sag es mir, über mein Leben werde ich für Jahre zurückkehren
Je sais qu’il me fait du mal mais je l’aime malgré tout, j’suis à bout
– Ich weiß, er tut mir weh, aber ich Liebe ihn trotz allem, ich bin am Ende
J’te jure qu’j’vais lui faire du sale même si tu l’aimes, rien à foutre, il est où
– Ich schwöre, ich werde ihn schmutzig machen, auch wenn du ihn liebst, scheißegal, er ist wo

Imen, comment tu as pu me cacher un truc pareil, ma sœur
– Imen, wie konntest du mir so etwas vorenthalten, Schwester
J’ai les mains moites et j’ai le cœur qui bat à 200 à l’heure
– Ich habe verschwitzte Hände und mein Herz schlägt bei 200 pro Stunde
Je ne sais pas par où commencer, c’est soit lui ou moi qui meurt
– Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll, entweder er oder ich sterben
Cette nuit, sur ma vie, j’vais le suivre, j’irai seul
– In dieser Nacht, über mein Leben, werde ich ihm Folgen, ich werde allein gehen
Tu me connais très bien, j’vais pas porter plainte chez l’commissaire
– Du kennst mich sehr gut, ich werde nicht beim Kommissar Klagen
Tu as beau l’aimer, cette enflure a sali une famille entière
– Du magst es, diese Schwellung hat eine ganze Familie verschmutzt
J’me sens responsable de vous depuis qu’on a perdu not’ père
– Ich fühle mich verantwortlich für Sie, seit wir not ‘ Vater verloren
J’ai fait des bails dans la zone et j’ai toujours marché fier
– Ich habe in der Gegend gebadet und bin immer stolz gelaufen
Imen, une femme c’est une reine, Imen, une femme c’est de l’or
– Imen, eine Frau ist eine Königin, Imen, eine Frau ist Gold
Il t’a volé ton honneur, j’le retrouverais avant l’aube
– Er hat dir deine Ehre gestohlen, ich würde ihn vor dem Morgengrauen finden
Car il n’a rien d’un homme, parle mais c’est déjà trop tard
– Denn er hat nichts von einem Mann, Rede, aber es ist schon zu spät
Ça sera la dernière même si tu me dis que
– Es wird die letzte sein, auch wenn du mir sagst, dass

Ce n’est pas la première fois qu’il fait ça, j’te connais, j’avais peur d’t’en parler
– Es ist nicht das erste mal, dass er das tut, ich kenne dich, ich hatte Angst, dir davon zu erzählen
Qui t’a touché, dis-le moi, dis-le moi, sur ma vie, j’vais rentrer pour des années
– Wer dich berührt hat, Sag es mir, Sag es mir, über mein Leben werde ich für Jahre zurückkehren
Je sais qu’il me fait du mal mais je l’aime malgré tout, j’suis à bout
– Ich weiß, er tut mir weh, aber ich Liebe ihn trotz allem, ich bin am Ende
J’te jure qu’j’vais lui faire du sale même si tu l’aimes, rien à foutre, il est où
– Ich schwöre, ich werde ihn schmutzig machen, auch wenn du ihn liebst, scheißegal, er ist wo

Je sais qu’il me fait du mal mais je l’aime malgré tout, j’suis à bout
– Ich weiß, er tut mir weh, aber ich Liebe ihn trotz allem, ich bin am Ende
J’te jure qu’j’vais lui faire du sale même si tu l’aimes, rien à foutre, il est où
– Ich schwöre, ich werde ihn schmutzig machen, auch wenn du ihn liebst, scheißegal, er ist wo




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın