Ouais N.I.
– Ja N. I.
Dadj’, hey
– Dadj’, hey
Tiens, tiens
– Hier, hier
Retiens bien
– Gut festhalten
Oh oh ah
– Oh Oh ah
Jamais sans ma fierté
– Nie ohne meinen stolz
Jamais sans l’oseille
– Nie ohne Sauerampfer
Jamais sans mes reufs du quartier
– Nie ohne meine reufs der Nachbarschaft
Depuis petit c’est comme ça que j’ai grandi
– Seit klein bin ich so aufgewachsen
Jamais sans ma famille, l’amour jamais
– Nie ohne meine Familie, nie Liebe
Jamais, c’est ce que j’me suis toujours dit
– Nie, das habe ich mir immer gesagt
Jusqu’à c’que tu t’incrustes dans ma vie
– Bis du dich in mein Leben verstrickst
Maint’nant c’est jamais sans toi, jamais sans nous
– Jetzt ist dies niemals ohne dich, niemals ohne uns
Jamais sans les gosses qu’on va faire, avec toi j’suis déterminé
– Nie ohne die Kinder, die wir tun werden, mit dir bin ich bestimmt
Jamais sans toi, jamais sans nous
– Nie ohne dich, nie ohne uns
Jamais, si j’te laisse t’éloigner, je m’éloigne de la vérité
– Niemals, wenn ich dich weglassen lasse, gehe ich von der Wahrheit Weg
Oh oh ah
– Oh Oh ah
La vérité c’est que sans toi y’a comme un vide bébé
– Die Wahrheit ist, dass es ohne dich wie ein leeres Baby ist
Y’a personne qui voudra m’aider même si je crie mayday
– Es gibt niemanden, der mir helfen will, auch wenn ich mayday Schrei
À la base c’était moi, maintenant y’a que toi
– Im Kern war es ich, jetzt bist du nur
Car y’a toujours une reine dans le château du roi
– Denn es gibt immer eine Königin im Schloss des Königs
J’ai beau tourné, tourné, aucune d’entre elle me pompe
– Ich habe schön gedreht, gedreht, keiner von Ihnen pumpt mich
J’fais que rappeler, rappeler, baby faut qu’tu répondes
– Ich Tue nur erinnern, erinnern, baby du musst Antworten
Habibi, habibi, j’ai lâché la bicrave
– Habibi, habibi, ich ließ die bikrave Los
Et c’que mon cœur dit, ma bouche ne le dit pas
– Und was mein Herz sagt, mein Mund sagt es nicht
Jamais sans nous (sans nous)
– Niemals ohne uns, (ohne uns)
J’crois que tu m’as rendu fou (c’est flou)
– Ich glaube, du hast mich verrückt gemacht (es ist verschwommen)
J’crois que je t’aime et c’est tout
– Ich glaube, ich Liebe dich und das ist alles
Mais j’cours après les sous
– Aber ich renne nach den Subs
Jamais sans ma fierté
– Nie ohne meinen stolz
Jamais sans l’oseille
– Nie ohne Sauerampfer
Jamais sans mes reufs du quartier
– Nie ohne meine reufs der Nachbarschaft
Depuis petit c’est comme ça que j’ai grandi
– Seit klein bin ich so aufgewachsen
Jamais sans ma famille
– Nie ohne meine Familie
L’amour jamais
– Liebe nie
Jamais c’est ce que j’me suis toujours dit
– Nie ist es das, was ich mir immer gesagt habe
Jusqu’à c’que tu t’incrustes dans ma vie
– Bis du dich in mein Leben verstrickst
Maintenant c’est jamais sans toi, jamais sans nous
– Jetzt ist es nie ohne dich, nie ohne uns
Jamais sans les gosses qu’on va faire
– Nie ohne die Kinder, die wir tun werden
Avec toi j’suis déterminé
– Mit dir bin ich bestimmt
Jamais sans toi, jamais sans nous
– Nie ohne dich, nie ohne uns
Jamais, si j’te laisse t’éloigner
– Niemals, wenn ich dich weglassen lasse
Je m’éloigne de la vérité
– Ich distanziere mich von der Wahrheit
Oh oh ah
– Oh Oh ah
Mais la vérité, c’est que la rue m’a eu donc j’rentre tard
– Aber die Wahrheit ist, dass die Straße mich bekam, also komme ich spät nach Hause
Forcément le buzz est là
– Unbedingt ist das Summen da
Donc y’a des pétasses tout autour (tout autour)
– Also gibt es Hündinnen rundherum (rundherum)
Et ça devient malsain, j’me noie dans le mensonge
– Und es wird ungesund, ich ertrinke in der Lüge
Mais j’ai volé ton cœur et mon corps demande une rançon
– Aber ich habe dein Herz gestohlen und mein Körper bittet um Lösegeld
J’voulais qu’t’assures ma descendance
– Ich wollte, dass du meine Nachkommen versicherst
Mais t’as préféré partir
– Aber du hast es vorgezogen zu gehen
J’vivais au jour le jour quand tu pensais à l’avenir
– Ich lebte von Tag zu Tag, wenn du an die Zukunft denkst
J’vivais au jour le jour quand tu passais à l’avenir
– Ich lebte von Tag zu Tag, als du in die Zukunft gehst
Oh baby mama, on s’fait la gueule, on fait quoi?
– Oh baby mama, was machen wir?
Je sais plus, je sais pas
– Ich weiß mehr, ich weiß nicht
Le doute t’a dit que c’est grave
– Zweifel hat dir gesagt, dass es ernst ist
Le temps c’est d’l’argent
– Zeit ist Geld
J’me consolerai chez Audemars
– Ich werde mich bei Audemars trösten
J’voulais t’aimer toute ma vie
– Ich wollte dich mein ganzes Leben lieben
Mais le destin nous sépare
– Aber das Schicksal trennt uns
Jamais sans ma fierté (jamais)
– Nie ohne meinen stolz (nie)
Jamais sans l’oseille (jamais)
– Nie ohne Sauerampfer (nie)
Jamais sans mes reufs du quartier
– Nie ohne meine reufs der Nachbarschaft
Depuis petit c’est comme ça que j’ai grandi
– Seit klein bin ich so aufgewachsen
(C’est comme ça que j’ai grandi)
– (So bin ich aufgewachsen)
Jamais sans ma famille (tu le sais)
– Niemals ohne meine Familie (das weißt du)
L’amour jamais (jamais)
– Liebe nie (nie)
Jamais, c’est c’que j’me suis toujours dit
– Nie, das ist es, was ich mir immer gesagt habe
Jusqu’à c’que tu t’incrustes dans ma vie
– Bis du dich in mein Leben verstrickst
Maintenant c’est jamais sans toi (sans toi)
– Jetzt ist es nie ohne dich (ohne dich)
Jamais sans nous (sans nous)
– Niemals ohne uns, (ohne uns)
Jamais sans les gosses qu’on va faire
– Nie ohne die Kinder, die wir tun werden
Avec toi j’suis déterminé
– Mit dir bin ich bestimmt
Jamais sans toi, jamais sans nous
– Nie ohne dich, nie ohne uns
Jamais, si j’te laisse t’éloigner
– Niemals, wenn ich dich weglassen lasse
Je m’éloigne de la vérité
– Ich distanziere mich von der Wahrheit
Oh oh ah
– Oh Oh ah
Ma chérie pour toi j’ai fait le premier pas
– Schatz für dich habe ich den ersten Schritt gemacht
Mon cœur est dans ta main, ne le perd pas
– Mein Herz ist in deiner Hand, verliere es nicht
Je t’aime mais on dirait pas
– Ich Liebe dich, aber es sieht nicht so aus
Et pour mes bails à moi ne t’inquiète pas
– Und für meine bails zu mir Mach dir keine sorgen
Ma chérie pour toi j’ai fait le premier pas
– Schatz für dich habe ich den ersten Schritt gemacht
Mon cœur est dans ta main, ne le perd pas
– Mein Herz ist in deiner Hand, verliere es nicht
Je t’aime mais on dirait pas
– Ich Liebe dich, aber es sieht nicht so aus
Et pour mes bails à moi ne t’inquiète pas
– Und für meine bails zu mir Mach dir keine sorgen
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.