In de
Text
I want you to stay
– Ech wëll datt dir bleift
‘Til I’m in the grave
– Bis ech am Graf sinn
‘Til I rot away, dead and buried
– Bis ech verrotten, dout a begruewen
‘Til I’m in the casket you carry
– Bis ech an der Sarg sinn, déi dir unhuet
If you go, I’m goin’ too, uh
– Wann dir gitt, ginn ech och, äh
‘Cause it was always you (Alright)
– Well et war ëmmer dir (Ok)
And if I’m turnin’ blue, please don’t save me
– A wann ech blo ginn, rett mech w. e. g. net
Nothin’ left to lose without my baby
– Ouni Mäi Puppelchen gëtt et näischt méi ze verléieren
Birds of a feather, we should stick together, I know
– Fiedervullen, mir sollten zesummenhalen, ech weess
I said I’d never think I wasn’t better alone
– Ech hu gesot, ech géif ni mengen datt ech eleng net besser ginn
Can’t change the weather, might not be forever
– Kann D ‘ Wieder net änneren, kéint net fir ëmmer sinn
But if it’s forever, it’s even better
– Awer wann et fir ëmmer ass, ass et nach besser
And I don’t know what I’m cryin’ for
– An ech weess net wat ech kräischen
I don’t think I could love you more
– Ech denken net datt ech dech méi gär hätt
It might not be long, but baby, I
– Et kéint net laang daueren, Awer Puppelchen, ech
I’ll love you ’til the day that I die
– Ech wäert dech gär hunn bis den Dag wou ech stierwen
‘Til the day that I die
– Bis den Dag wou ech stierwen
‘Til the light leaves my eyes
– Bis D ‘ Liicht meng Ae verléisst
‘Til the day that I die
– Bis den Dag wou ech stierwen
I want you to see, hm
– Ech wëll datt dir gesitt, hm
How you look to me, hm
– Wéi dir fir mech ausgesäit, hm
You wouldn’t believe if I told ya
– Dir géift et net gleewen wann ech iech soen
You would keep the compliments I throw ya
– Dir géift D ‘ Komplimenter behalen déi ech iech ginn
But you’re so full of shit, uh
– Awer dir sidd sou voller Schäiss, äh
Tell me it’s a bit, oh
– Erziel mer, et ass e bëssen oh
Say you don’t see it, your mind’s polluted
– Sot dir gesitt et net, Äre Geescht ass verschmotzt
Say you wanna quit, don’t be stupid
– Sot dir wëllt ophalen, sief net domm
And I don’t know what I’m cryin’ for
– An ech weess net wat ech kräischen
I don’t think I could love you more
– Ech denken net datt ech dech méi gär hätt
Might not be long, but baby, I
– Vläicht net laang, Awer Puppelchen, ech
Don’t wanna say goodbye
– Ech wëll net äddi soen
Birds of a feather, we should stick together, I know (‘Til the day that I die)
– Fiedervullen, mir sollten zesummenhalen, ech weess (Bis Den Dag wou ech stierwen)
I said I’d never think I wasn’t better alone (‘Til the light leaves my eyes)
– Ech hu gesot datt ech ni géif mengen datt ech eleng net besser wier (Bis D ‘ Liicht meng Ae verléisst)
Can’t change the weather, might not be forever (‘Til the day that I die)
– Kann D ‘ Wieder net änneren, kéint net fir ëmmer sinn (Bis Den Dag wou ech stierwen)
But if it’s forever, it’s even better
– Awer wann et fir ëmmer ass, ass et nach besser
I knew you in another life
– Ech hunn dech an engem Anere Liewen kannt
You had that same look in your eyes
– Dir hat dee selwechte Bléck an ären Aen
I love you, don’t act so surprised
– Ech hunn dech gär, maach net sou iwwerrascht